3

▶ Apprenez le japonais avec Kimi #5 : Les particules (助詞) ②

Il fait beau, n’est-ce pas ? いい天気ですね。

Dans cette leçon, on continue la série des particules (助詞 – Joshi) ! Trois nouvelles particules de plus : les particules gobi (語尾) ! On dit particules gobi car il s’agit de particules qui se placent en fin de phrase contrairement aux premières que je vous ai présentées ! Le mot gobi signifie littéralement « queue de langage » et se réfère à tout ce qui vient à la fin d’une phrase ou d’un mot. Ces particules ne s’attachent donc ni à un sujet ni à un nom mais tout simplement en dernière position dans une phrase pour en général amplifier son sens, le ton ou pour mettre en évidence les sentiments du locuteur.

① La particule de réflexion : な (na)

  • Apparaît souvent dans les monologues, met en évidence les sentiments de la personne qui parle
  • Exprime la réflexion, on n’attend pas spécialement de réponses ou de réactions

可笑しい...誰もいない。(Okashii na… Daremo inai.) = Hum… Bizarre… Il n’y a personne.
それは難しいです...(Sore wa muzukashii na.) = Ah… Cela est difficile…

② La particule de confirmation : ね (ne)

  • Son utilisation implique l’attente d’une réponse ou d’une confirmation, comme on dirait en français « hein ? » ou « n’est-ce pas ? »
  • Marque la reprise d’une proposition ou d’une idée tout en évitant la répétition, comme on ajouterait en français « non ? » ou « si ? » en fin de phrase
  • Attention : peut s’utiliser en début de phrase quand on souhaite attirer l’attention, comme on dirait en français « hé ! »

いい天気です。(Ii tenki desu ne.) = Joli temps, hein ?
…そうだ!(Sou da ne!) = C’est ça ! / C’est vrai ! / N’est-ce pas !
面白い映画だった。(Omoshiroi eiga datta ne.) = C’était un film intéressant, hein ?
大変です。(taihen desu ne.) = C’est grave, non ?
あそこに男の人がいます。あの人は誰ですか。(Asoko ni otoko no hito ga imasu ne. Ano hito wa dare desu ka?) = Là-bas, il y a un homme, n’est-ce pas ? Qui est-ce ?
本を開けて下さい。(Hon wo akete kudasai ne.) = Ouvrez le livre s’il vous plait, voulez-vous ?
メアリーは普通5時前に家に着きます。(Mary wa futsuu go ji mae ni ie ni tsukimasu ne.) = Mary arrive en général à la maison avant 5 heures, non ?
その絵を見たことがありません。(Sono e wo mita koto ga arimasen ne.) = Vous n’avez jamais vu cette photo, si ?
ショッピングに行きましょう。(Shoppingu ni ikimashou ne.) = Allons faire du shopping, d’accord ?

③ La particule d’amplification : よ (yo)

  • Utilisée pour exprimer l’exclamation, amplifier le sens de la phrase
  • Le locuteur indique son sentiment, il prend position, informe l’interlocuteur de quelque chose
  • Cette particule peut-être combinée avec la particule ね (ne) pour informer l’interlocuteur sur certains points que l’on souhaite donner tout en cherchant un accord en même temps

時間がないよ。(Jikan ga nai yo.) = Il n’y a pas de temps, tu sais !
大丈夫だよ。(Daijyoubu da yo.) = C’est bon, tu sais !
明日雨が降るよ。(Ashita ame ga furu yo.) = Il va pleuvoir demain, tu sais !
この電車は甲子園へ行きますか。(Sono densha wa Koujien he ikimasu ka?) = Est-ce que ce train va au parc Kouji ?
…いいえ。次の普通です。(Iie. Tsugi no futsuu desu yo.) = Non. C’est le prochain Omnibus !
ボブは魚が好きなんだよね。(Bobu wa sakana ga suki nan da yo ne.) = Bob, tu sais, tu aimes le poisson, non ?

Ainsi termine cette petite leçon sur les particules gobi ! Ce n’est pas difficile, si ? D’autres particules à venir dans les prochaines leçons !


Vous avez aimé ce cours ? N’hésitez pas à faire un petit don pour me remercier ^_^ !

Donate Button with Credit Cards

Leçon Précédente | Sommaire des leçons | Leçon Suivante

4

► Apprenez le japonais avec Kimi #4 : Les particules (助詞) ①

(39)De la nourriture et Pikachu pour vous booster ! 私は友達とレストランでワッフルを食べる

Konnichiwa minna-san ! Bonjour tout le monde ! Pour cette nouvelle leçon, je vous introduis quelque chose de très utile dans l’apprentissage de votre japonais ! Je vous présente aujourd’hui les particules !

Alors nous en français, nous avons les articles, les pronoms, les prépositions, et les genres ! En japonais, ce sont les… particules (助詞 – Joshi) !

Les particules : Nani kore (何これ) ?

Les particules représentent des petits mots, ce sont souvent un ou deux caractères hiragana, qui servent à marquer les relations grammaticales entre les divers éléments d’une phrase. On les ajoute à la fin du mot pour définir sa fonction grammaticale dans la phrase. Cette fonction peut-être sujet, complément d’objet direct, complément d’objet indirect, préposition…

Autant que nos déterminants et nos prépositions, les particules sont très importantes ! Et employer les bonnes particules l’est d’autant plus car la signification d’une phrase peut en être radicalement changée !

Prêt pour faire la connaissance de ces petites particules ? Aujourd’hui, je vous en présente quatre !

① La particule de thème : は (wa)

  • Indique le sujet, le thème de la phrase (qui, quoi)
  • Montre de quoi ou de qui on est en train de parler (quant à…)
  • Attention : bien que ce soit le caractère hiragana は (ha), cette particule se prononce toujours « wa », donc écrit « wa » en romaji

キミ学生ですか。(Kimi wa gakusei desu ka ?) = Quant à Kimi, elle est étudiante ?
キミです。(Watashi wa Kimi desu.) = Quant à moi, c’est Kimi.
白いものかわいいです。(Shiroi mono wa kawaii desu.) = Quant à la chose blanche, c’est mignon.
日曜日友達と奈良へ行きました。(Nichiyoubi wa tomodachi to Nara he ikimashita.) = Dimanche, je suis allé(e) à Nara avec un(e) ami(e).
東京ディズニーランド千葉県にあります。(Tokyo Disneyland wa Chiba-ken ni arimasu.) = Quant à Tokyo Disneyland, cela se trouve dans la préfecture de Chiba.
資料ファクスで送ってください。(Shiryou wa fakusu de okutte kudasai.) = Quant aux données, envoyez par fax s’il vous plait.

② La particule d’identification, de sujet : が (ga)

  • Indique le sujet grammatical de la phrase, dit aussi le marqueur du sujet (qui, quoi)
  • On l’utilise quand on ne connait pas la nature du thème
  • Elle marque aussi l’objet dans une phrase de non-action, avec des verbes comme comprendre (わかる- wakaru), exister (いる – iru, ある – aru)…
  • Elle signifie également « mais » lorsqu’on relie deux oppositions

学生ですか。(Dare ga gakusei desu ka ?) = Qui est étudiant ?
ヨンファは料理上手です。(Yonghwa wa ryouri ga jyouzu desu.) = Quant à Yonghwa, il est doué en cuisine.
ビザ要ります。(Biza ga irimasu.) = J’ai besoin d’un visa. / Un visa est nécessaire.
私は日本語少しわかります。(Watashi wa nihongo ga sukoshi wakarimasu.) = Je comprends un peu le japonais.
電車速いです。(Densha ga hayai desu.) = Le train est rapide.
ヨンファは背高いです。(Yonghwa wa se ga takai desu.) = Yonghwa est grand. / Quant à Yonghwa, la taille est grande.
降っています。(Ame ga futte imasu.) = Il pleut.

► Différence entre は (wa) et が (ga)
Ces deux particules paraissent très semblables et on ne peut pas traduire leur différence en français ! 学生です。(Watashi wa gakusei desu.) et 学生です。(Watashi ga gakusei desu.) se traduisent clairement par Je suis étudiant. Mais plus littéralement, voici la différence qui ressort de ces deux phrases. Pensez à quelle question vous poseriez pour obtenir ces réponses.

  • 学生です。(Watashi wa gakusei desu.) = Quant à moi, je suis étudiant. => Je suis quoi ?
  • 学生です。(Watashi ga gakusei desu.) = C’est moi qui suis étudiant. => Qui est étudiant ?

学生ですか。(Dare ga gakusei desu ka ?) = Qui est étudiant ?
ヨンファ学生です。(Yonghwa ga gakusei desu.) = Yonghwa est étudiant.
学生誰ですか。(Gakusei wa dare desu ka ?) = L’étudiant est qui ?
学生ヨンファです。(Gakusei wa Yonghwa desu.) = L’étudiant est Yonghwa.
/!\ La question 学生ですか。(Dare wa gakusei desu ka ?) n’a pas de sens ! Avec la particule は (wa) vous connaissez la nature du thème, vous ne pouvez pas utiliser de mot interrogatif ! En revanche avec が (ga), vous pouvez !

Enfin, malgré la différence entre ces deux particules, il est très fréquent de trouver des phrases contenant un thème は (wa) suivi d’un sujet が (ga) !

日本きれいです。(Nihon wa sakura ga kirei desu.) = Quant au Japon, les fleurs de cerisiers sont belles.
大阪食べ物美味しいです。(Osaka wa tabemono ga oishii desu.) = Quant à Osaka, la nourriture est délicieuse.

③ La particule inclusive de thème, de similarité : も (mo)

  • Introduit un ou plusieurs autres thèmes en plus du thème déjà abordé. En français, on le traduirait le plus souvent par « aussi »
  • Cette particule peut-être combiné avec les mots interrogatifs

キミは学生です。ヨンファ学生です。(Kimi wa gakusei desu. Yonghwa mo gakusei desu.) = Kimi est étudiante. Yonghwa aussi est étudiant.
この荷物もお願いします。(Kono nimotsu mo onegaishimasu.) = Ces affaires aussi s’il vous plait.
、母、山登りが大好きです。(Chichi mo, haha mo, yamanobori ga daisuki desu.) = Papa aussi, Maman aussi, ils aiment l’alpinisme.

④ La particule de questionnement : か (ka)

  • Placée en fin de phrase pour marquer le questionnement dans les phrases terminant par です (desu) ou un verbe à la forme polie (ます形), il n’est donc pas forcément nécessaire d’y ajouter un point d’interrogation à moins de vouloir marquer une plus forte intensité dans la question
  • Placée également en fin de subordonnée pour faire référence à une question posée
  • On peut retrouver cette particule plusieurs fois dans une phrase pour lister des alternatives (ou, ou pas)

キミはフランス人です。(Kimi wa furansujin desu ka ?) = Kimi est française ?
昨日何を食べた忘れた。(Kinou nani wo tabeta ka wasureta.) = J’ai oublié ce que j’ai mangé hier.
先生が学校に行ったどう知らない?(Sensei ga gakkou ni itta ka dou ka shiranai ?) = Tu ne sais pas si le prof est allé à l’école ou pas ?
フランスへ帰る、日本で就職する、まだ決めていません。(Furansu he kaeru ka, nihon de shuushoku suru ka, mada kimete imasen.) = Rentrer en France ou trouver un travail au Japon, je n’ai pas encore décidé.

Voilà pour les premières particules ! Trois autres arriveront dans la prochaine leçon ;) ! En attendant, entraînez-vous pour maîtriser celle-ci !


Vous avez aimé ce cours ? N’hésitez pas à faire un petit don pour me remercier ^_^ !

Donate Button with Credit Cards

Leçon Précédente | Sommaire des leçons | Leçon Suivante