3

▶ Apprenez le japonais avec Kimi ⑩ : Les exonymes japonais (外国地名の漢字表記)


L E . S A V I E Z – V O U S . ?


En plus d’être écrit en katakana (カタカナ), les pays sont aussi représentés par des kanji (漢字) ! Les pays proches du Japon et dont les langues tirent des origines communes, comme la Corée du Sud (韓国) et du Nord (北朝鮮), la Chine (中国), Taïwan (台湾) sont uniquement représentés par des kanji, mais en ce qui concerne les autres pays, dont les noms sont d’origine occidentale, sont écrits normalement en katakana. Pour rappel, le rôle des katakana est de retranscrire dans la langue japonaise de manière phonétique les noms d’origine étrangère (plus de détails dans la leçon consacrée au système d’écriture). Mais ils ont aussi leur kanji ! Petite explication…

Ces dits kanji, on les appelle des exonymes japonais (外国地名の漢字表記). Il s’agit des noms de lieux dans la langue japonaise qui diffèrent du nom donné dans la langue dominante du lieu et retranscrit en katakana. Les raisons de leur existence sont avant tout historiques, géographiques mais aussi en considération des difficultés de prononciation des mots étrangers pour les Japonais. Les noms des nations existantes avant les grandes réformes orthographiques japonaises de l’ère Meiji (明治時代) possèdent des kanji utilisés pour représenter la prononciation. On les appelle alors ateji (当て字 , caractère assigné). La lecture de ces kanji dans la langue japonaise s’accordent le plus souvent phonétiquement avec le nom de ces nations dans leur langue d’origine. Cependant, l’utilisation des ateji est devenue beaucoup moins courante aujourd’hui car les katakana, adoptés au cours de l’ère Meiji, ont repris ce rôle de représentation phonétique.

Ainsi, pour citer le pays lui-même, on va naturellement employer le mot en katakana, mais le ou les kanji peuvent intervenir dans d’autres mots basés sur ce pays comme thème, des expressions, ou encore être utilisés comme abréviation (略称, ryakushô).

Voici donc une liste de quelques pays avec leur kanji assigné ! Il y a bien trop de pays pour tous les citer. Il est possible de retrouver la liste intégrale ainsi que les noms de villes sur Wikipedia.

※ Les pays en kanji (国名の漢字表記)

• Asie (アジア州)

フランス語
français
略称
abréviation
漢字表記
kanji
Thaïlande泰 (タイ – tai)泰 (タイ – tai)
Inde印 (イン – in)印度 (インド – indo)
Vietnam越 (エツ – etsu)越南 (エツアン – etsuan)
Singapour昭 (ショウ – shô)昭南島 (ショウナンジマ – shônanjima)
Philippines比 (ヒ – hi)比国 (ヒコク – hikoku)
Malaisie馬(バ – ba)馬来西亜 (マライニシア – marainishia)
Laos羅(ラ – ra)羅宇 (ラオ – rao)

 Europe (ヨーロッパ州)

フランス語
français
略称
abréviation
漢字表記
kanji
France仏 (フツ – futsu)仏蘭西 (フランス – furansu)
Angleterre英 (エイ – ei)英国 (エイコク – eikoku)
Belgique白 (ビャク – byaku)白耳義 (ベルギー – berugi)
Allemagne独 (ド – do)独逸 (ドイツ – doitsu)
Suisse瑞 (ス – su)瑞西 (スイス – suisu)
Italie伊(イ – i)伊太利 (イタリ – itari)
Espagne西(ス – su)西班牙 (スペイン – supein)
Pologne波 (ハ – ha)波蘭 (ハラン – haran)
Russie露 (ロ – ro)露国 (ロコク – rokoku)

 Amérique du Nord (北アメリカ州)

フランス語
français
略称
abréviation
漢字表記
kanji
Canada加 (カ – ka)加奈陀 (カナダ – kanada)
Etats-Unis d’Amérique米 (ベイ – bei)米国 (べイコク – beikoku)
Mexique墨 (ボク – boku)墨西哥 (メキシコ – mekishiko)

 Amérique du Sud (南アメリカ州)

フランス語
français
略称
abréviation
漢字表記
kanji
Brésil伯 (ハク – haku)伯剌西爾 (ブラジル – burajiru)
Chili智 (チ – chi)智利 (チリ – chiri)
Argentine亜 (ア – a)亜爾然丁 (アルゼンチン – aruzenchin)

 Océanie (オセアニア州)

フランス語
français
略称
abréviation
漢字表記
kanji
Australie濠 (ゴウ – gô)濠洲 (ゴウシュウ – gôshû)
Nouvelle-Zélande新 (シン – shin)新西蘭 (ニュージーラン – nyûjîran)

※ Quelques exemples de mots (色々な単語の例)

日米 (ニチベイ – nichibei) = Japon et Etats-Unis
日米貿易 (ニチベイボウエキ – nichibei bôeki) = commerce entre le Japon et les Etats-Unis
南米 (ナンベイ – nanbei) = Amérique du Sud
欧米 (オウベイ – ôbei) = Europe et Etats-Unis
英文 (エイブン – eibun) = phrase en anglais
英和 (エイワ – eiwa) = anglais-japonais (dictionnaire)
英訳 (エイヤク – eiyaku) = traduction en anglais
仏検 (フツケン – futsuken) = Diplôme d’Aptitude Pratique au Français au Japon


Vous avez aimé ce cours ? N’hésitez pas à faire un petit don pour me remercier ^_^ !

Donate Button with Credit Cards

Leçon Précédente | Sommaire des leçons | Leçon Suivante

18

▶ Apprenez le japonais avec Kimi ⑨ : En cuisine (料理作り)

Ayant récemment créé la section cuisine sur le blog avec des recettes en français et en japonais, il est logique que je consacre cette leçon à un peu de vocabulaire autour de la cuisine ! Envie de comprendre une recette en japonais ? Envie de savoir lire les explications pour la préparation d’un plat japonais ? Voilà la liste des mots à retenir avec quelques exemples d’explications typiques des recettes japonaises !

※ Généralités (総論)

レシピ (reshipi) = recette
料理 (りょうり – ryōri) = cuisine (art)
調理 (ちょうり – chōri) = préparation, cuisine (action de cuisiner)
調理時間 (ちょうりじかん – chouri jikan) = temps de préparation
費用目安 (ひようめやす – hiyō meyasu) = budget approximatif
材料 (ざいりょう – zairyō) = ingrédient
成分 (せいぶん – seibun) = composant, ingrédient
手順 (てじゅん – tejun) = procédure, protocole
作り方 (つくりかた – tsukurikata) = préparation (façon de faire)
準備 (じゅんび – junbi) / 用意 (ようい – yōi) = préparation
調味料 (ちょうみりょう – choumiryou) = assaisonnement
予熱する (よねつする – yonetsu suru) = préchauffer
洗う (あらう – arau) = laver
溶かす (とかす – tokasu) = fondre
加える (くわえる – kuwaeru) = ajouter
入れる (いれる – ireru) = ajouter, intégrer, incorporer
切る (きる – kiru) = couper
漬ける (つける – tsukeru) = mettre en saumure
上せる (のぼせる – noboseru) = présenter (la nourriture)
まぶす (mabusu) = saupoudrer (farine)
散らす (ちらす – chirasu) = répartir
ふる (furu) = saupoudrer
炒める (いためる – itameru) = cuire, faire revenir
焼く (やく – yaku) = cuire, griller, rôtir
炊く (たく – taku) = cuire, brûler
沸く (わく – waku) = bouillir
煮込む (にこむ – nikomu) = faire bouillir
茹でる (ゆでる – yuderu) = faire bouillir
混ぜる (まぜる – mazeru) = mélanger
混ざる (まざる – mazaru) = être mélangé
合わせる (あわせる – awaseru) = combiner, unir, mélanger
流し込む (ながしこむ – nagashikomu) = verser
流し入れる (ながしいれる – nagashiireru) = verser
注ぐ (そそぐ – sosogu) = verser
蓋をする (ふたをする – futa wo suru) = couvrir
蒸かす (ふかす – fukasu) = cuire à la vapeur
熱する (ねつする – netsu suru) = chauffer
温める (あたためる – atatameru) = chauffer
水にさらす (みずにさらす – mizu ni sarasu) = mettre dans l’eau
水気をふく (みずけをふく – mizuke wo fuku) = essuyer
とろみがつく (toromi ga tsuku) = s’épaissir
冷める (冷める – sameru) = refroidir
つける (tsukeru) = mettre
裏返す (うらがえす – uragaesu) = retourner
添える (そえる – soeru) = joindre, compléter
詰める (つめる – tsumeru) = remplir
絞る (しぼる – shiboru) = presser
水気を切る (みずけをきる – mizuke wo kiru) = égoutter
はさむ (hasamu) = interposer, mettre en sandwich
のせる (noseru) = placer sur
ととのえる (totonoeru) = arranger, ajuster
出来上がり (できあがり – dekiagari) = c’est fait
表面 (ひょうめん – hyoumen) = surface
生地 (きじ – kiji) = pâte
テクスチャー (tekusuchaa) = texture
カリカリ (karikari) = croustillant
柔らかい (やわらかい – yawarakai) = moelleux, tendre, mou
焼き色 (やきいろ – yakiiro) = teinte brune (couleur cuite)
強火 (つよび – tsuyobi) = feu fort
中火 (ちゅうび – chuubi) = feu moyen
弱火 (よわび – yowabi) = feu doux
室温 (しつおん – shitsuon) = température ambiante
全体 (ぜんたい – zentai) = le tout, l’ensemble
一口大 (ひとくちだい – hitokuchidai) = morceau, taille d’une bouchée
表示 (ひょうじ – hyōji) = affichage
流水 (りゅうすい – ryūsui) = eau courante
お湯 (おゆ – oyu) = eau chaude
冷水 (れいすい – reisui) = eau froide
沸騰 (ふっとう – futtou) = ébullition
続いて (つづいて – tsuzuite) = alors, ensuite
手早く (てばやく – tebayaku) = rapidement
過ぎる (すぎる – sugiru) = passer, s’écouler (temps)
盛る (もる – moru) = servir (nourriture)
完成 (かんせい – kansei) = achèvement, c’est terminé, complété
お好み (おこのみ – okonomi) = préférence, convenance

※ Ustensiles (道具)

道具 (どうぐ – dōgu) = ustensile
ポリ袋 (ぽりふくろ – porifukuro) = sac plastique
鍋 (なべ – nabe) = casserole, marmite
ケーキ焼き皿 (けーきやきさら – keeki yaki sara) = moule à gâteau
耐熱皿 (たいねつさら – tainetsu sara) = récipient résistant à la chaleur
蓋 (ふた – futa) = couvercle
フライパン (furaipan) = poêle
ボウル (booru) = bol
丼 (どんぶり – donburi) = bol (à ramen, riz)
型 (かた – kata) = moule
箸 (はし – hashi) = baguettes
オーブン (oobun) = four
ふんわりラップ (funwari rappu) = film alimentaire
アルミホイール紙 (アルミホイールかみ – alumihoiiru kami) = papier aluminium
電子レンジ (でんしれんじ – denshi renji) = four à micro-ondes
炊飯器 (たくはんき – takuhanki) = cuiseur de riz
取扱説明書 (とりあつかいせつめいしょ – toriatsukai setsumeisho) = manuel d’instructions
説明 (せつめい – setsumei) = instruction, explication

※ Quantités (分量)

分量 (ぶんりょう – bunryō) = quantité
等分 (とうぶん – tōbun) = division égale
個 (こ – ko) = compteur d’unité
本 (ほん – hon) = compteur d’objets longs et ronds
枚 (まい – mai) = compteur d’objet fin (feuille, tranche)
袋 (ふくろ – fukuro) = sachet
パック (pakku) = pack, emballage
食 (しょく – shoku) = repas, portion
一人前 (ひとりまえ – hitorimae) = une portion, une personne
適量 (てきりょう – tekiryō) = quantité modérée

※ Valeurs nutritives (栄養素)

栄養 (えいよう – eiyou) = nutrition
成分 (せいぶん – seibun) = composant, ingrédient
栄養成分 (えいようせいぶん – eiyou seibun) = composant nutritionnel
エネルギ (enerugi) = énergie
カロリー (karolii) = calorie
タンパク質 (たんぱくしつ – tanpakushitsu) = protéines
脂質 (ししつ – shishitsu) = lipides
炭水化物 (たんすいかぶつ – tansuikabutsu) = glucides
飽和脂肪酸 (ほうわしぼうさん – houwa shibousan) = acides gras saturés
糖質 (とうしつ – toushitsu) = teneur en sucre
食物繊維 (しょくもつせんい – shokumotsu seni) = fibres alimentaires
ナトリウム (natorium) = sodium
食塩相当量 (しょくえんそうとうりょう – shokuen soutouryou) = équivalent en sel
カルシウム (karushium) = calcium
マグネシウム (maguneshium) = magnésium
ビタミン (bitamin) = vitamines

※ Conversation (会話)

料理を始める前に、道具を準備しております。(Ryouri wo hajimeru mae ni, dougu wo junbi shite orimasu.)= Avant de commencer la cuisine, je prépare les ustensiles en avance.
電子レンジの普及によって、食生活に大きい変化がもたらされた。(Denshi renji no fukyū ni yotte, shoku seikatsu ni ookii henka ga motarasareta.) = Avec la diffusion des fours à micro-ondes, des changements majeurs ont été apportés dans les habitudes alimentaires.

※ Lire les recettes (レシピを読む)

炊きます。(Kome wo takimasu.)= Cuire le riz.
入れ沸騰してから麺をほぐしながら入れます。(Mizu wo nabe ni ire, futtou shite kara men wo hogushinagara iremasu.) = Mettre de l’eau dans une casserole et quand elle bout, ajouter les nouilles en les décollant.
フライパンにバター、さつまいもを入れて炒める。(Furaipan ni bataa, satsumaimo wo irete itameru.) = Dans une poêle mettre le beurre, les patates douces et cuire.
1分10秒~20秒ゆでてください。(Yaku ippun jyuu byou ~ nijyuu byou yudete kudasai.) = Faites bouillir pendant environ 1 minute 10~20 secondes.


Vous avez aimé ce cours ? N’hésitez pas à faire un petit don pour me remercier ^_^ !

Donate Button with Credit Cards

Leçon Précédente | Sommaire des leçons | Leçon Suivante

4

► Apprenez le japonais avec Kimi #4 : Les particules (助詞) ①

(39)De la nourriture et Pikachu pour vous booster ! 私は友達とレストランでワッフルを食べる

Konnichiwa minna-san ! Bonjour tout le monde ! Pour cette nouvelle leçon, je vous introduis quelque chose de très utile dans l’apprentissage de votre japonais ! Je vous présente aujourd’hui les particules !

Alors nous en français, nous avons les articles, les pronoms, les prépositions, et les genres ! En japonais, ce sont les… particules (助詞 – Joshi) !

Les particules : Nani kore (何これ) ?

Les particules représentent des petits mots, ce sont souvent un ou deux caractères hiragana, qui servent à marquer les relations grammaticales entre les divers éléments d’une phrase. On les ajoute à la fin du mot pour définir sa fonction grammaticale dans la phrase. Cette fonction peut-être sujet, complément d’objet direct, complément d’objet indirect, préposition…

Autant que nos déterminants et nos prépositions, les particules sont très importantes ! Et employer les bonnes particules l’est d’autant plus car la signification d’une phrase peut en être radicalement changée !

Prêt pour faire la connaissance de ces petites particules ? Aujourd’hui, je vous en présente quatre !

① La particule de thème : は (wa)

  • Indique le sujet, le thème de la phrase (qui, quoi)
  • Montre de quoi ou de qui on est en train de parler (quant à…)
  • Attention : bien que ce soit le caractère hiragana は (ha), cette particule se prononce toujours « wa », donc écrit « wa » en romaji

キミ学生ですか。(Kimi wa gakusei desu ka ?) = Quant à Kimi, elle est étudiante ?
キミです。(Watashi wa Kimi desu.) = Quant à moi, c’est Kimi.
白いものかわいいです。(Shiroi mono wa kawaii desu.) = Quant à la chose blanche, c’est mignon.
日曜日友達と奈良へ行きました。(Nichiyoubi wa tomodachi to Nara he ikimashita.) = Dimanche, je suis allé(e) à Nara avec un(e) ami(e).
東京ディズニーランド千葉県にあります。(Tokyo Disneyland wa Chiba-ken ni arimasu.) = Quant à Tokyo Disneyland, cela se trouve dans la préfecture de Chiba.
資料ファクスで送ってください。(Shiryou wa fakusu de okutte kudasai.) = Quant aux données, envoyez par fax s’il vous plait.

② La particule d’identification, de sujet : が (ga)

  • Indique le sujet grammatical de la phrase, dit aussi le marqueur du sujet (qui, quoi)
  • On l’utilise quand on ne connait pas la nature du thème
  • Elle marque aussi l’objet dans une phrase de non-action, avec des verbes comme comprendre (わかる- wakaru), exister (いる – iru, ある – aru)…
  • Elle signifie également « mais » lorsqu’on relie deux oppositions

学生ですか。(Dare ga gakusei desu ka ?) = Qui est étudiant ?
ヨンファは料理上手です。(Yonghwa wa ryouri ga jyouzu desu.) = Quant à Yonghwa, il est doué en cuisine.
ビザ要ります。(Biza ga irimasu.) = J’ai besoin d’un visa. / Un visa est nécessaire.
私は日本語少しわかります。(Watashi wa nihongo ga sukoshi wakarimasu.) = Je comprends un peu le japonais.
電車速いです。(Densha ga hayai desu.) = Le train est rapide.
ヨンファは背高いです。(Yonghwa wa se ga takai desu.) = Yonghwa est grand. / Quant à Yonghwa, la taille est grande.
降っています。(Ame ga futte imasu.) = Il pleut.

► Différence entre は (wa) et が (ga)
Ces deux particules paraissent très semblables et on ne peut pas traduire leur différence en français ! 学生です。(Watashi wa gakusei desu.) et 学生です。(Watashi ga gakusei desu.) se traduisent clairement par Je suis étudiant. Mais plus littéralement, voici la différence qui ressort de ces deux phrases. Pensez à quelle question vous poseriez pour obtenir ces réponses.

  • 学生です。(Watashi wa gakusei desu.) = Quant à moi, je suis étudiant. => Je suis quoi ?
  • 学生です。(Watashi ga gakusei desu.) = C’est moi qui suis étudiant. => Qui est étudiant ?

学生ですか。(Dare ga gakusei desu ka ?) = Qui est étudiant ?
ヨンファ学生です。(Yonghwa ga gakusei desu.) = Yonghwa est étudiant.
学生誰ですか。(Gakusei wa dare desu ka ?) = L’étudiant est qui ?
学生ヨンファです。(Gakusei wa Yonghwa desu.) = L’étudiant est Yonghwa.
/!\ La question 学生ですか。(Dare wa gakusei desu ka ?) n’a pas de sens ! Avec la particule は (wa) vous connaissez la nature du thème, vous ne pouvez pas utiliser de mot interrogatif ! En revanche avec が (ga), vous pouvez !

Enfin, malgré la différence entre ces deux particules, il est très fréquent de trouver des phrases contenant un thème は (wa) suivi d’un sujet が (ga) !

日本きれいです。(Nihon wa sakura ga kirei desu.) = Quant au Japon, les fleurs de cerisiers sont belles.
大阪食べ物美味しいです。(Osaka wa tabemono ga oishii desu.) = Quant à Osaka, la nourriture est délicieuse.

③ La particule inclusive de thème, de similarité : も (mo)

  • Introduit un ou plusieurs autres thèmes en plus du thème déjà abordé. En français, on le traduirait le plus souvent par « aussi »
  • Cette particule peut-être combiné avec les mots interrogatifs

キミは学生です。ヨンファ学生です。(Kimi wa gakusei desu. Yonghwa mo gakusei desu.) = Kimi est étudiante. Yonghwa aussi est étudiant.
この荷物もお願いします。(Kono nimotsu mo onegaishimasu.) = Ces affaires aussi s’il vous plait.
、母、山登りが大好きです。(Chichi mo, haha mo, yamanobori ga daisuki desu.) = Papa aussi, Maman aussi, ils aiment l’alpinisme.

④ La particule de questionnement : か (ka)

  • Placée en fin de phrase pour marquer le questionnement dans les phrases terminant par です (desu) ou un verbe à la forme polie (ます形), il n’est donc pas forcément nécessaire d’y ajouter un point d’interrogation à moins de vouloir marquer une plus forte intensité dans la question
  • Placée également en fin de subordonnée pour faire référence à une question posée
  • On peut retrouver cette particule plusieurs fois dans une phrase pour lister des alternatives (ou, ou pas)

キミはフランス人です。(Kimi wa furansujin desu ka ?) = Kimi est française ?
昨日何を食べた忘れた。(Kinou nani wo tabeta ka wasureta.) = J’ai oublié ce que j’ai mangé hier.
先生が学校に行ったどう知らない?(Sensei ga gakkou ni itta ka dou ka shiranai ?) = Tu ne sais pas si le prof est allé à l’école ou pas ?
フランスへ帰る、日本で就職する、まだ決めていません。(Furansu he kaeru ka, nihon de shuushoku suru ka, mada kimete imasen.) = Rentrer en France ou trouver un travail au Japon, je n’ai pas encore décidé.

Voilà pour les premières particules ! Trois autres arriveront dans la prochaine leçon ;) ! En attendant, entraînez-vous pour maîtriser celle-ci !


Vous avez aimé ce cours ? N’hésitez pas à faire un petit don pour me remercier ^_^ !

Donate Button with Credit Cards

Leçon Précédente | Sommaire des leçons | Leçon Suivante