2

â–ș My number ăƒžă‚€ăƒŠăƒłăƒăƒŒ : Nouveau code d’identitĂ©

Ceux qui rĂ©sident au Japon sauront de quoi je parle. Je suis mĂȘme sĂ»re que vous avez tous vu la petite pub Ă  la tĂ©lĂ© avec le petit lapin.

My number (ăƒžă‚€ăƒŠăƒłăƒăƒŒ), le nouveau systĂšme d’identification de tous les rĂ©sidents sur le territoire japonais. Tels des robots nous avons tous un code, un numĂ©ro pour nous identifier -je sors?-. Il s’agit d’un nouveau numĂ©ro qui combine Ă  la fois la sĂ©curitĂ© sociale et l’identification fiscale. Celui-ci a Ă©tĂ© mis en place depuis octobre 2015.

Wouh, ça a l’air barbant comme sujet non ? Oui, comme toute tĂąche administrative hahaha. Cependant j’ai eu envie d’en parler car avoir ce numĂ©ro est primordial et que vous devez le communiquer Ă  votre employeur si vous travaillez. MĂȘme Ă©tranger, le simple fait que vous soyez un rĂ©sident sur le territoire japonais fait que vous ĂȘtes vous aussi concernĂ© par ce Mai nanbaa~ Et puis pour ma part, ce truc n’a pas Ă©tĂ© facile Ă  comprendre du tout et j’ai du faire des dĂ©marches supplĂ©mentaires pour obtenir mon numĂ©ro. Pourquoi faire simple quand on peut faire compliquĂ© hein ?

My Number : Nani kore ?

NumĂ©ro Ă  douze chiffres d’identification fiscale et de sĂ©curitĂ© sociale. Y a pas plus court comme nom ? Si, on l’appelle aussi Individual Number ou My Number (ăƒžă‚€ăƒŠăƒłăƒăƒŒ). My Number est dĂ©livrĂ© Ă  partir du systĂšme d’identification fiscale et de la sĂ©curitĂ© sociale tous deux combinĂ©s afin de relier et rassembler des renseignements personnels dispersĂ©s Ă  travers plusieurs agences sous le nom d’une personne auquel il appartient. Ce systĂšme sert d’infrastructure sociale pour amĂ©liorer l’efficacitĂ© et la transparence des systĂšmes de sĂ©curitĂ© sociale et de fiscalitĂ©, apporter une plus grande commoditĂ©, et crĂ©er une sociĂ©tĂ© juste et Ă©quitable. Les rĂ©sidents Ă©trangers enregistrĂ©s comme rĂ©sidents au Japon (rĂ©sidents Ă  mi-parcours, rĂ©sidents permanents) reçoivent Ă©galement leur My Number.

A quoi ça sert ?

  • Vous devez communiquer votre My Number à votre employeur dans le cadre d’une utilisation pour la crĂ©ation de certificats de revenu et d’impĂŽt anticipĂ©, nĂ©cessaires pour les procĂ©dures de sĂ©curitĂ© fiscales et sociales.
  • Vous devez communiquer votre My Number aux compagnies d’assurance pour des documents juridiques utilisĂ©s pour les procĂ©dures fiscales.
  • Vous devez communiquer votre My Number au service retraite pour rĂ©clamer vos prestations.
  • Vous devez communiquer votre My Number au service municipal pour recevoir des prestations d’aide sociale.

ProcĂ©dure d’obtention

  • Votre office municipal envoie une carte de notification (é€šçŸ„ă‚«ăƒŒăƒ‰) contenant votre My Number (ainsi que votre nom, adresse et date de naissance) Ă  l’adresse que vous avez enregistrĂ© au dos de votre carte de rĂ©sident. Assurez-vous d’ĂȘtre Ă  jour au niveau de vos coordonnĂ©es. Si l’adresse est erronĂ©e, vous ne recevez pas le courrier. Vous devez ĂȘtre prĂ©sent Ă  votre domicile au moment de la livraison. Si ce n’est pas le cas, la Poste vous laisse une notice de non-livraison, vous devez alors appeler le numĂ©ro inscrit sur le papier pour donner une nouvelle date de livraison (en vous assurant d’ĂȘtre prĂ©sent cette fois). Vous devez le faire dans un dĂ©lais d’une semaine. Les premiĂšres cartes ont Ă©tĂ© envoyĂ©es dĂ©but octobre 2015.
  • Cette carte de notification est Ă  garder prĂ©cieusement car elle est la preuve que vous possĂ©dez votre My Number.
  • Une fois votre My Number obtenu, vous pouvez demander une My Number Card en envoyant par la poste une demande d’application avec photo d’identitĂ© ou en faisant une demande par internet. Les cartes sont dĂ©livrĂ©es Ă  partir de janvier 2016. Vous recevez d’abord une notification comme quoi votre carte est prĂȘte. Vous avez alors le choix entre la faire livrer chez vous ou d’aller la rĂ©cupĂ©rer Ă  l’office de votre quartier avec votre carte de notification (é€šçŸ„ă‚«ăƒŒăƒ‰), la notification vous prĂ©cisant que votre carte est prĂȘte et votre carte de rĂ©sident. L’obtention de cette carte est gratuite.

My Number Card, oui mais pourquoi faire ?

  • Cette carte prouve votre identitĂ© et votre My Number à la fois pour toutes les procĂ©dures concernĂ©es. Elle fait aussi office de carte d’identitĂ©.
  • Vous pouvez y ajouter un certificat Ă©lectronique (gratuit) et l’utiliser pour vos dĂ©clarations fiscales en ligne.
  • Vous pouvez utiliser votre carte pour recevoir diffĂ©rents services offerts par votre municipalitĂ©.

Nous n’avez pas obtenu votre My Number : pas de panique !

Kimi est passée par là, elle vous raconte !

Eh oui, ce genre de choses, ça m’arrive toujours 8D. Je n’ai pas reçu la carte de notification puisque je n’Ă©tais pas prĂ©sente Ă  mon domicile (j’Ă©tais Ă  Fukui Ă  ce moment-lĂ ). Pire, je suis rentrĂ©e Ă  Tokyo fin novembre donc oui, la petite notice de non-livraison m’attendait sagement mais j’avais dĂ©passĂ© le dĂ©lais pour pouvoir demander une nouvelle date de livraison !

Qu’est-ce que j’ai fait ? Rien du tout ! (J’ai Ă©coutĂ© la Coqui-magique de Bob l’Eponge 8D). A ce moment, je ne savais pas ce que ça concernait ! Puis c’est quand j’ai reçu une mystĂ©rieuse lettre de l’office de Shibuya que j’ai dĂ©cidĂ© de me rendre Ă  l’office afin de trouver rĂ©ponses Ă  mes questions.

C’est au mĂȘme endroit que pour enregistrer son adresse. A l’arrivĂ©e vous rĂ©cupĂ©rez un ticket auprĂšs d’une borne en choisissant l’option resident change notification. Si vous n’avez pas pu rĂ©cupĂ©rer votre My Number, vous avez alors deux choix possibles : demander Ă  faire renvoyer votre carte de notification (en vous assurant d’ĂȘtre prĂ©sent Ă  votre domicile bien sĂ»r) ou venir vous-mĂȘme la rĂ©cupĂ©rer Ă  l’office. Dans les deux cas, vous remplissez un papier avec nom, adresse, numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone, choix de rĂ©cupĂ©ration souhaitĂ©, etc… (le staff vous aide si vous ne pouvez pas lire les kanji). Pour ma part, vu que je bosse, j’ai choisi d’aller rĂ©cupĂ©rer mon My Number moi-mĂȘme.

Quand vous vous rendez Ă  l’office pour rĂ©cupĂ©rer votre carte de notification, les opĂ©rations sont les mĂȘmes. Vous prĂ©cisez que vous venez rĂ©cupĂ©rer votre courrier. Le staff vĂ©rifie votre carte de rĂ©sident et vous remplissez un nouveau papier avec nom, adresse et numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone. Vous patientez quelques minutes le temps qu’ils rapportent votre courrier Ă  rĂ©cupĂ©rer Ă  un autre guichet (Ă  Shibuya, c’est le troisiĂšme). Et tadam ! C’est fait. Vous obtenez enfin votre courrier non-livrĂ© contenant votre carte de notification plus un formulaire de demande de carte avec une enveloppe si vous souhaitez avoir une My Number Card.

Si vous n’avez pas encore votre My Number, vous avez jusqu’au 29 fĂ©vrier 2016, ne tardez plus !

Un grand merci Ă  l’adorable interprĂšte de l’office de Shibuya pour m’avoir fournie toutes les informations du My Number en anglais !


♫ Un article = Une chanson â–ș Linkin Park – Numb(er one -je sors-)

1

â–ș Drawing the line : Enregistrer son adresse & Assurance maladie

Une opĂ©ration qu’il est indispensable de faire une fois la carte de rĂ©sident obtenue. D’ailleurs sur la notice que vous recevez avec votre carte, il est mentionnĂ© de faire enregistrer une adresse au dos. A partir du moment oĂč vous avez une adresse fixe, vous avez 14 jours pour effectuer cette tĂąche.

L’enregistrement de votre adresse est Ă  faire dans l’office municipal de votre ville ou arrondissement. Me concernant je rĂ©side dans l’arrondissement de Chuo-ku, à Tokyo, donc je me suis rendue Ă  l’office de Chuo-ku, qui se situe Ă  la sortie 1 de la station Shintomicho (Yurakucho Line).

En entrant, vous rĂ©cupĂ©rez d’abord un ticket avec un numĂ©ro. En attendant que ce soit votre tour, vous pouvez commencer Ă  remplir le papier pour la demande d’enregistrement. Ce papier ci-dessous.

Ensuite, lorsqu’on appelle votre numĂ©ro, vous devez prĂ©senter le papier, votre carte de rĂ©sident et passeport (ils en font une copie), votre adresse et un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone (mobile ou fixe, si vous rĂ©sidez en guest house, vous pouvez donner leur numĂ©ro). Vous avez Ă  attendre quelques minutes le temps que l’enregistrement se fasse. Une fois terminĂ©, on vous remet votre carte de rĂ©sident avec votre adresse au dos ainsi qu’un papier prouvant que vous rĂ©sidez Ă  l’adresse donnĂ©e, un justificatif de domicile disons. Gardez prĂ©cieusement ce papier auquel cas on pourrait vous le demander pour certaines dĂ©marches administratives.

Dans la foulĂ©e, direction le 4Ăšme Ă©tage de l’office pour se rendre Ă  la section rĂ©servĂ©e Ă  l’assurance maladie. Elle est vivement recommandĂ©e et il est prĂ©fĂ©rable de le faire dĂšs votre arrivĂ©e ! Si vous souscrivez six mois aprĂšs votre arrivĂ©e, vous devrez payer rĂ©troactivement vos premiers mois passĂ©s au Japon. Elle permet de ne payer que 30% des frais mĂ©dicaux.

Les documents Ă  prĂ©senter sont les mĂȘmes que pour l’enregistrement de l’adresse : votre carte de rĂ©sident et votre passeport (ils font eux aussi une copie), votre adresse et numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone. Si vous possĂ©dez un compte en banque, vous pouvez mettre en place un prĂ©lĂšvement automatique. Vous remplissez un papier avec vos coordonnĂ©es ainsi que date de naissance et date d’arrivĂ©e au Japon. On vous demande en plus si vous avez des revenus pour le calcul du montant de votre assurance (si vous n’avez pas de revenus, vous bĂ©nĂ©ficiez d’une rĂ©duction). A l’office de Chuo-ku, aucun justificatif ne m’a Ă©tĂ© demandĂ© (sĂ»rement parce que je n’Ă©tais lĂ  que depuis deux jours lors de ma demande). On vous remet votre petite carte et un petit guide (en japonais pour vous faciliter la tĂąche…). Pour le paiement vous avez deux possibilitĂ©s : payer dĂšs rĂ©ception de la facture, ou par prĂ©lĂšvement bancaire. Comme je n’avais pas encore de compte en banque, pour moi ce sera le paiement dĂšs rĂ©ception de la facture, Ă  rĂ©gler dans un konbini. Je devrai payer aux alentours de 1 300 yens (environ 10€) par mois.

En cas de dĂ©mĂ©nagement, il faut repasser Ă  l’office de la ville que vous vous apprĂȘtez Ă  quitter pour les prĂ©venir. Vous devrez remettre votre carte d’assurance maladie et en Ă©change vous recevez une attestation de dĂ©part. Cette attestation vous servira lorsque vous vous rendrez Ă  l’office de votre nouvelle ville. Une nouvelle carte d’assurance vous sera dĂ©livrĂ©e.

Ces dĂ©marches ont Ă©tĂ© un peu rudes pour moi, car le personnel ne parlait absolument pas anglais. Donc si c’est aussi mal expliquĂ© c’est en partie pour ça.. x) Mon amie taĂŻwanaise Aly m’avait accompagnĂ©e et a pu m’aider pour la communication. Les dĂ©marches m’ont prise entre 1h et 1h30.


♫ Un article = Une chanson â–ș Royal Pirates – Drawing The Line

0

â–ș Feel good : choix de l’assurance PVT

Un des derniers Ă©lĂ©ments importants pour partir en toute sĂ©curitĂ© Ă  l’étranger dans le cadre d’un PVT ; l’assurance. La sĂ©curitĂ© sociale française ne vous prend pas en charge lors de votre sĂ©jour Ă  l’étranger. Les accords ne prĂ©voient pas non plus que le pays oĂč vous allez vous prenne en charge.

Concernant le Japon, l’assurance n’est pas obligatoire pour obtenir son PVT MAIS il est fortement recommandĂ© d’en avoir une pour le simple fait que vous pourrez partir en sĂ©curitĂ© et Ă©viter de vous endetter en cas de gros gros pĂ©pin. Les frais de santĂ© en Asie ou en OcĂ©anie sont extrĂȘmement Ă©levĂ©s.
Il est donc primordial de souscrire Ă  une assurance et ce avant son dĂ©part et pendant toute la durĂ©e du sĂ©jour. Plusieurs s’offrent Ă  vous, il vous suffit de choisir celle qui pourra s’adapter le mieux Ă  vos besoins. Pour ce fait, vous pouvez combiner votre assurance voyage avec l’assurance offerte par votre carte bancaire. Cependant cette derniĂšre a ses limites. Vivement conseillĂ© Ă©galement en ce qui concerne les consultations et achats de mĂ©dicaments : souscrire en plus Ă  l’assurance maladie locale (de ce que j’ai pu lire dans certains tĂ©moignages, on vous la recommande vivement Ă  votre arrivĂ©e au Japon).

Avantages de la carte bancaire

Pour ma part je possùde une Visa Classic, voici ce qu’elle propose.

  • Transfert et rapatriement.
  • Remboursement des frais mĂ©dicaux : plafond de 11 000 €, franchise de 50 Ă  75 €.
  • Assistance juridique Ă  l’étranger.
  • Frais de secours sur piste de ski.
  • Accidents de voyage.

/!\ Les services d’assistance s’appliquent Ă  partir du moment oĂč l’on est titulaire de la carte. Les services d’assurance s’appliquent Ă  partir du moment oĂč l’on rĂšgle au moyen de la carte. Attention Ă©galement Ă  la durĂ©e : 3 premiers mois !

Avantages d’une assurance voyage

Avec une assurance internationale vous bĂ©nĂ©ficiez d’une couverture bien meilleure que les cartes bancaires :

  • AssurĂ© pour les sĂ©jours de plus de 3 mois.
  • Couverture santĂ© avec des plafonds Ă©levĂ©s (150 000 Ă  500 000 € / an) et des franchises sont plus basses (30 €), voire inexistantes.
  • Garantie annulation, vous ĂȘtes couvert pour un trĂšs grands nombre de cas d’annulation de voyage et les plafonds de garanties sont beaucoup plus Ă©levĂ©s. De mĂȘme, l’environnement familiale et accompagnant couvert est beaucoup plus large.
  • Garantie d’assurance bagages, vous ĂȘtes garanti en cas de vol, perte ou destruction.
  • En souscrivant une garantie de responsabilitĂ© civile, vous ĂȘtes assurĂ© pour les dommages causĂ©s Ă  autrui et pendant le sĂ©jour pour les mĂȘmes causes.

/!\ Les assurances voyage ne couvrent pas les frais mĂ©dicaux de contrĂŽle ou de confort. Il faut ĂȘtre vigilent sur les conditions de chacune, en particulier sur les plafonds, les pourcentages de prises en charges et les franchises.

Si vous ne savez pas quelle assurance choisir, je vous recommande le comparatif rĂ©alisĂ© par PVTistes : ici. Il m’a Ă©tĂ© trĂšs utile :)

J’ai fait le point sur les avantages, comparĂ©, et j’ai finalement optĂ© pour Globe PVT. Etant membre du forum PVTistes, j’ai pu bĂ©nĂ©ficier de 10% de rĂ©duction. J’ai longtemps hĂ©sitĂ© entre cette assurance et Chapka. Mais d’aprĂšs plusieurs tĂ©moignages, Globe PVT me semble une assurance sĂ©rieuse et disponible. Je leur accorde ma confiance en souhaitant qu’il ne m’arrive rien de grave !

Voici leurs conditions (à retrouver en détails ici).

  • Frais mĂ©dicaux en illimitĂ© et dĂšs le 1er euro
  • Prise en charge directe en cas d’hospitalisation
  • Assistance rapatriement Ă  100% des frais rĂ©els
  • ResponsabilitĂ© civile Ă  l’Ă©tranger
  • PrĂ©sence d’un membre de la famille en cas d’hospitalisation : hĂŽtel et billet d’avion A/R
  • Retour anticipĂ© suite au dĂ©cĂšs d’un membre de la famille proche (billet A/R)
  • Capital dĂ©cĂšs et invaliditĂ©
  • Assurance bagages pendant le trajet aller et retour

Pour souscrire Ă  l’assurance, vous pouvez vous rendre directement sur le site internet et remplir un formulaire. Il faut souscrire Ă  l’assurance avant votre dĂ©part.

Pour se faire rembourser, il faut envoyer les factures et ordonnances originales avec le formulaire de demande de remboursement et un RIB dans un dĂ©lai maximal de trois mois aprĂšs la fin du contrat d’assurance. En cas d’hospitalisation, d’acte chirurgical, de radiographie ou de traitement mĂ©dical, un certificat mĂ©dical fourni par l’assureur doit ĂȘtre Ă©galement rempli par le mĂ©decin. La prise en charge peut ĂȘtre immĂ©diate et vous n’aurez pas besoin d’avancer les frais.

Etant donnĂ© que pour moi c’est une premiĂšre, je n’ai pas grand chose Ă  rajouter mis Ă  part un grand merci Ă  PVTistes et aussi Ă  ma banquiĂšre pour la source d’informations !


♫ Un article = Une chanson â–ș CNBLUE – Feel good

0

â–ș Au revoir, au revoir PrĂ©sident : dĂ©marches administratives avant de quitter la France

ç§ăźæ—„æœŹèȘžć±„æ­Žæ›žă‚’äœœăŁăŠă„ăŸă™ă€‚ćŠ©ă‘ăŠwww → Je vous offre un bonbon si vous devinez ce que j’ai Ă©crit :D /pan/

Le PVT Japon est dĂ©sormais obtenu, et on se dit qu’il ne reste plus qu’Ă  sauter dans l’avion. Haha dĂ©trompez-vous ! Ce n’est que le dĂ©but ! Du moins, en ce qui me concerne. En effet je ne fais pas partie de la plupart des cas de figures que j’ai pu croiser et qui sont partis en PVT… C’est-Ă -dire, des Ă©tudiants et/ou des personnes sans emploi et vivant encore chez Papa-Maman. Non, moi, personnellement j’ai Ă©tĂ© demander mon visa en ayant un CDI en poche depuis presque trois ans, un studio, une voiture et des impĂŽts Ă  payer… Et donc ça, ça rajoute des tĂąches administratives supplĂ©mentaires avant de partir. C’est pourquoi il faut bien rĂ©flĂ©chir Ă  sa date de dĂ©part une fois son visa obtenu (pour rappel, vous avez un an pour partir, et heureusement pour moi), et faire les bons calculs entre les prĂ©avis appartement, boulot, rĂ©siliation d’abonnements…

Faut avouer, avec une situation comme la mienne, aprĂšs avoir rĂ©ussi Ă  construire une vie et Ă  trouver une situation professionnelle stable, j’ai longtemps hĂ©sitĂ© Ă  sauter le pas. « N’Ă©tait-ce pas risquĂ© ? »Â « Tout plaquer, et si je ne rĂ©ussis pas ? » La chute pourrait ĂȘtre fatale quand mĂȘme. Ouais, mais Ă  un moment, arrĂȘtons simplement de se poser trop de questions au risque de ne plus avancer. Et ce serait surtout bĂȘte de le regretter tout le reste de sa vie. J’ai donc envie de vous dire, quelque soit la situation dans laquelle vous vous trouvez, si vous souhaitez faire un PVT, foncez ! Ne cherchez pas d’excuses. Quand on veut, on peut ! Pour ma part, je pourrai dire que j’aurais au moins essayĂ© et puis, on verra dans un an oĂč j’en suis ;) !

Bref, depuis janvier, j’ai donc pas mal de pain sur la planche. J’ai passĂ© les derniers mois dans toutes les tĂąches administratives pour m’apprĂȘter Ă  quitter la France en toute sĂ©rĂ©nitĂ©, et c’Ă©tait bien chiant. Et c’est pas fini ! (Non, pour info, je ne travaille pas chez SFR…)

PVT en mains, il ne reste plus qu’Ă  …

  • Quitter son logement, en faisant attention Ă  la durĂ©e du prĂ©avis.
  • Quitter son emploi, en demandant un congĂ© sabbatique si vous avez plus de six ans d’expĂ©rience et bossez dans votre entreprise actuelle depuis plus de trois ans, ou en dĂ©missionnant (pour moi, ce fut la seconde option car la premiĂšre n’Ă©tait pas possible). Attention Ă©galement Ă  la durĂ©e du prĂ©avis dans le second cas.
  • RĂ©silier tous ses abonnements, internet et tĂ©lĂ©phone, cartes de fidĂ©litĂ© (payantes comme votre carte Darty, le truc qui ne sert quasiment jamais).
  • Vendre son vĂ©hicule, ou le lĂ©guer Ă  un membre de sa famille dans le besoin, avec l’assurance qui va avec.
  • Faire le point sur ses impĂŽts, prĂ©parer sa prochaine dĂ©claration, mettre Ă  jour l’adresse de facturation…
  • RĂ©server votre billet d’avion, une fois que vous ĂȘtes fixĂ©s sur votre date de dĂ©part.
  • VĂ©rifier la pĂ©riode de validitĂ© de ses cartes, comme la carte d’identitĂ©, la carte de crĂ©dit.
  • VĂ©rifier que ses vaccins sont Ă  jour, et pourquoi pas demander l’adresse e-mail de votre mĂ©decin. Ça peut toujours servir et vous Ă©viter une consultation alors que ce n’est pas forcĂ©ment nĂ©cessaire. Sans lui demander, le mien m’a gentiment laissĂ©e la sienne en ajoutant « MĂȘme si ça va, vous pouvez toujours m’Ă©crire ou m’envoyer une carte postale ! » Merci Docteur !
  • PrĂ©parer les documents nĂ©cessaires pour s’inscrire au service consulaire, ce n’est pas obligatoire mais plutĂŽt conseillĂ©. J’en reparlerai plus en dĂ©tails dans un prochain article lorsque mon inscription sera faite.
  • Faire le point sur les dĂ©marches administratives Ă  effectuer une fois au Japon : autant bien se prĂ©parer, moi j’aime ĂȘtre prĂ©voyante. Une fois au Japon, il faut rĂ©cupĂ©rer sa Resident Card, enregistrer son adresse auprĂšs de la mairie de son quartier, ouvrir un compte bancaire, acheter un tĂ©lĂ©phone et/ou une carte SIM japonaise. Et personnellement, je me rajoute aussi ; acheter un vĂ©lo ! Parce que j’aime bien ça et que je kifferai aller Ă  mon boulot en vĂ©lo, mĂȘme si apparemment c’est un peu l’anarchie sur la route pour les vĂ©los xD. MĂȘme pas peur, aprĂšs tout, j’ai vĂ©cu et conduit Ă  Paris -je sors- Je vous ferai part de tous les dĂ©tails une fois les dĂ©marches faites.
  • Chercher un logement : voyez en fonction des dates Ă  laquelle vous arriverez, de vos exigences (type de logement, loyer, localisation, internet…). Pour ma part, je regarde un peu ce qu’il y a de disponible tous les jours, mais attention, ça peut aussi partir trĂšs vite.
  • PrĂ©parer ou mettre Ă  jour votre CV, en anglais et en japonais ça vous donne plus de chance ainsi que des cartes de visites (les japonais aiment beaucoup s’Ă©changer les cartes de visites, c’est simple et pratique d’en glisser une dĂšs que l’occasion se prĂ©sente).
  • Consulter les sites de recherches d’emploi, y crĂ©er votre profil et y poster votre CV. Salut je suis prĂ©voyanteÂČ !
  • Souscrire Ă  une assurance, je n’ai pas encore choisi la mienne. Mais d’aprĂšs ce que j’ai pu lire, le bon plan serait de souscrire Ă  l’assurance locale une fois au Japon (pour les petits bobos, les consultations et les mĂ©dicaments), et combiner assurance expat et assurance de sa carte bancaire selon les avantages de chacune (pour les cas plus graves).

Ceci dit, vous n’aurez peut-ĂȘtre pas exactement les mĂȘmes choses Ă  affronter si vous vous lancez dans ce projet. En tout cas, si l’administratif et vous ça fait 2, je vous dis bonne chance :D !

Bilan à moins de deux mois du départ

Une bonne partie des dĂ©marches citĂ©es ci-dessus sont accomplies. Je rends mon studio le 15 juin, je termine mon boulot dans une semaine jour pour jour. J’ai pris mes billets d’avion. J’arriverai au Japon le 22 juin 2015 (bon anniversaire Yonghwa -pan-) mais je quitterai la France le 18 ! J’ai dĂ©cidĂ© de m’offrir un petit week-end Ă  TaĂŻwan avant. J’ai trouvĂ© un boulot et donc un logement offert. Je commencerai en bas de l’Ă©chelle mais je n’ai pas l’intention de m’arrĂȘter lĂ . Le 20 juillet, je vais au concert de FTISLAND au Yokohama Arena avec Marine :D. Bref, de bonnes choses s’annoncent dĂ©jĂ  ! Mon seul principal soucis c’est… prĂ©parer ma mes valises !

Kimi elle est contente !


♫ Un article = Une musique, cette fois une pub drĂŽle â–ș ce que je ferai lors de mon dernier jour de boulot (ou pas)

4

▶ You can do it : Obtenir un PVT pour le Japon

Vous avez moins de 30 ans, songez Ă  changer de vie, rĂȘvez de nouveaux challenges, souhaitez partir Ă  l’aventure et voyager. Tentez donc pendant un an le PVT dans le pays dĂ©paysant et surprenant qu’est le Japon ! Pour Kimi, l’aventure nippone commence avec ce visa Vacances-Travail. 

Dans cet article, Kimi vous explique les démarches pour demander son visa vacances-travail pour le Japon. 

※ Conditions pour demander son PVT

Le PVT pour le Japon est Ă  la portĂ©e de tous si on s’oriente vers ce projet au bon moment. Pour pouvoir en faire la demande, il faut respecter les conditions suivantes :

  • 1 Etre ĂągĂ© de 18 Ă  30 ans Ă  la date du dĂ©pĂŽt de la demande
  • 2 Avoir l’intention de se conformer aux termes de l’accord bilatĂ©ral
  • 3 Ne pas ĂȘtre accompagnĂ© d’enfant
  • 4 Ne pas avoir bĂ©nĂ©ficiĂ© antĂ©rieurement de ce mĂȘme visa
  • 5 PrĂ©senter un certificat mĂ©dical attestant de la bonne santĂ© du demandeur

Plus d’informations disponible sur le site de l’ambassade du Japon en France.

※ Documents Ă  fournir pour constituer le dossier

Le dossier est entiÚrement préparé par le demandeur et doit inclure :

  • 1 Passeport en cours de validitĂ© ainsi qu’une photocopie (パă‚čăƒăƒŒăƒˆćŠăłăƒ‘ă‚čăƒăƒŒăƒˆăźć†™ă—)
  • 2 Le formulaire de demande (Ă  tĂ©lĂ©charger ici)
  • 3 Une photo d’identitĂ© format standard français datant de moins de 6 mois
  • 4 Un justificatif financier datant de moins d’un mois : un relevĂ© de compte d’un solde de 4 500 € minimum OU un relevĂ© de compte d’un solde de 3 100 € minimum accompagnĂ© d’un billet d’avion aller et retour pour le Japon d’une durĂ©e de 6 mois minimum dont le retour est modifiable et avec la preuve que le prix de ce billet d’avion a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© retirĂ© de la somme exigĂ©e
  • 5 Une lettre de motivation dĂ©taillant les origines de l’intĂ©rĂȘt pour le Japon
  • 6 Un programme de sĂ©jour
  • 7 Un CV
  • 8 Un certificat mĂ©dical datant de moins d’un mois

※ PrĂ©parer son dossier

La stressĂ©e de la vie que je suis pensait que je mettrais des mois Ă  constituer mon dossier, que je me prendrais la tĂȘte pour rien et me poserait pleins de questions inutiles et idiotes. Eh bien sachez qu’en une semaine (et encore, je ne bossais sur le dossier que le soir aprĂšs une journĂ©e bien fatigante de taff) mĂȘme pas, mon dossier Ă©tait prĂȘt ! Je pensais vraiment ramer pour faire mon programme de sĂ©jour en particulier, car c’est lĂ -dessus qu’ils sont le plus pointilleux, mais mĂȘme ça en une soirĂ©e je l’avais fait.

Il n’y a pas de recette miracle pour constituer un dossier parfait ! Ce qu’il faut c’est ĂȘtre Ă  la fois honnĂȘte et rĂ©aliste, et faire ressortir sa motivation et sa bonne organisation.

  • 1 Le formulaire de demande : Il est prĂ©fĂ©rable de le complĂ©ter en anglais comme indiquĂ© sur le modĂšle explicatif. Il n’y a rien de bien compliquĂ© pour le remplir et en cas de doute, vous pouvez toujours poser vos questions au moment du dĂ©pĂŽt de votre dossier. Concernant la partie « Names and addresses of hotels or persons with whom applicant intends to stay » indiquez l’adresse oĂč vous sĂ©journerez Ă  votre arrivĂ©e au Japon, mĂȘme si celle-ci n’est que temporaire, cela montre que vous avez dĂ©jĂ  un pied Ă  terre. Et puis, ils n’iront pas vĂ©rifier derriĂšre ;).
  • 2 Le justificatif financier : J’ai fourni pour ma part un relevĂ© de compte courant avec une attestation. Je n’ai pas rĂ©servĂ© de billet d’avion avant (c’est d’ailleurs plutĂŽt dĂ©conseillĂ© puisque le dossier peut trĂšs bien vous ĂȘtes refusĂ©). J’ai une somme bien plus Ă©levĂ©e que le minimum requis, selon moi c’est pas plus mal d’ailleurs. AprĂšs libre Ă  vous de prendre le risque de partir avec peu d’argent.
  • 3 La lettre de motivation : Allez, on retourne Ă  l’Ă©cole pour Ă©crire une petite rĂ©daction : introduction, dĂ©veloppement, conclusion. Introduction : vous vous prĂ©sentez rapidement et expliquez briĂšvement votre projet en plusieurs points et pourquoi vous souhaitez obtenir le PVT. DĂ©veloppement : vous dĂ©taillez chaque partie de votre projet, pourquoi vous vous intĂ©ressez au Japon et pourquoi un PVT serait le visa idĂ©al pour vous permettre de rĂ©aliser votre projet. Conclusion : formules de politesse et signature. MĂȘme si la lettre de motivation ne constitue pas le document le plus important du dossier, rĂ©digez tout de mĂȘme dans un bon français et sans fautes d’orthographe. (Ça paraĂźt Ă©vident, mais croyez-moi, tout le monde n’y pense pas.) Exemple de lettre de motivation
  • 4 Le programme de sĂ©jour : Si il y a un document sur lequel il vaut mieux s’attarder, c’est celui-lĂ . Le programme doit dĂ©tailler votre projet au cours de votre annĂ©e avec votre visa. On vous offre l’opportunitĂ© de sĂ©journer au Japon pendant un an, c’est pas pour que vous vous tourniez les pouces une fois lĂ -bas. Vous allez me dire « Comment je peux savoir Ă  l’avance ce que je ferai et oĂč je travaillerai pendant toute une annĂ©e ? », je vous rĂ©pondrai que le programme sert Ă  montrer que vous avez rĂ©flĂ©chi Ă  quoi faire et que vous ne dĂ©barquerez pas les mains dans les poches sans savoir oĂč vous allez crĂ©cher. MĂȘme si au final vous ne le suivez pas Ă  la lettre, on ne vous l’oblige pas hein. Pour ma part, mon programme de sĂ©jour s’est dĂ©coupĂ© en plusieurs pĂ©riodes oĂč chacune d’elle correspondait Ă  une ville diffĂ©rente. J’y ai dĂ©taillĂ© oĂč je comptais habiter et ce que je comptais faire ; travailler et faire du tourisme. Logique, c’est le but de ce visa, mais encore ? Vous devez dĂšs lors dĂ©tailler quel mĂ©tier vous comptez exercer pour quel salaire pendant combien d’heures. Évitez les mĂ©tiers du type maid cafe, barman,… ne dĂ©passez pas les 20h/semaine et Ă©vitez un salaire trop Ă©levĂ©, donnez un salaire approximatif en vous aidant des offres d’emplois proposĂ© aux Ă©trangers. Enfin, dĂ©taillez Ă©galement les visites que vous envisagez et comment vous compter gĂ©rer votre budget en fonction de la somme avec laquelle vous partez et du salaire que vous gagneriez si vous trouvez un travail. Renseignez-vous aussi sur les tarifs de vos visites touristiques. Pour donner un exemple un peu plus concret, mon programme avait cette forme.
  • 5 Le CV : Vous pouvez soit fournir votre propre CV ou complĂ©ter le modĂšle qui vous est proposĂ© (Ă  tĂ©lĂ©charger ici). Alors moi, j’ai voulu me la pĂ©ter. J’y avais ajoutĂ© leur version complĂ©tĂ©e (contrairement au formulaire de demande, vous pouvez le remplir en français of course), plus les versions française et anglaise de mon propre CV. Eh bien sachez que c’est inutile de vous prendre la tĂȘte Ă  vouloir bien faire, leur version complĂ©tĂ©e suffit largement. Pourquoi faire simple quand on peut faire compliquĂ© ?

※ DĂ©poser son dossier

Pour moi ça s’est fait le 22 janvier 2015 (j’ai pas choisi cette date au hasard, m’enfin on s’en fiche :D). Je me suis prĂ©sentĂ©e (la boule au ventre, dois-je le prĂ©ciser) le matin Ă  l’ambassade avec mon dossier en main. La personne qui vous reçoit examine avec vous votre dossier, vous pose des questions et vous demande de modifier certaines infos. Pour moi, tout semblait correct. L’employĂ©e qui m’a reçue est donc partie pour passer mon dossier en revue avec mon passeport. J’ai attendu une bonne dizaine de minutes qui ont semblĂ© durer des heures. (Non, je l’ai dit, je ne suis PAS une stressĂ©e de la vie !) Puis l’employĂ©e qui avait pris mon dossier est revenue pour m’annoncer la bonne nouvelle. « C’est acceptĂ© ! » A-CCEP-TE !

Dans ma tĂȘte, ça a fait ça :

Puis ça :

Et en sortant, j’ai fait ça :

Haha, non je déconne !

VoilĂ  une bonne chose de faite. En Ă©change de votre passeport, on vous laisse un papier vous indiquant quand venir rĂ©cupĂ©rer votre passeport et votre visa. J’ai dĂ©posĂ© mon dossier un jeudi matin, le lundi aprĂšs-midi suivant, je rĂ©cupĂ©rais mon visa !

VoilĂ , je ne vous ai rien appris mais j’ai rĂ©ussi Ă  Ă©crire un roman comme j’aime faire ! ă”めんăȘさい! DĂ©solĂ©e :’D ! J’en profite tout de mĂȘme pour remercier les membres du forum PVTistes, Dreamy et Gaijin in Japan pour avoir partagĂ© leurs conseils grĂące auxquels j’ai pu construire un bon dossier.


♫ Un article = Une chanson â–ș CNBLUERyu Can Do It