4

▶ Apprenez le japonais avec Kimi ⑩ : Les exonymes japonais (外国地名の漢字表記)


L E . S A V I E Z – V O U S . ?


En plus d’être écrit en katakana (カタカナ), les pays sont aussi représentés par des kanji (漢字) ! Les pays proches du Japon et dont les langues tirent des origines communes, comme la Corée du Sud (韓国) et du Nord (北朝鮮), la Chine (中国), Taïwan (台湾) sont uniquement représentés par des kanji, mais en ce qui concerne les autres pays, dont les noms sont d’origine occidentale, sont écrits normalement en katakana. Pour rappel, le rôle des katakana est de retranscrire dans la langue japonaise de manière phonétique les noms d’origine étrangère (plus de détails dans la leçon consacrée au système d’écriture). Mais ils ont aussi leur kanji ! Petite explication…

Ces dits kanji, on les appelle des exonymes japonais (外国地名の漢字表記). Il s’agit des noms de lieux dans la langue japonaise qui diffèrent du nom donné dans la langue dominante du lieu et retranscrit en katakana. Les raisons de leur existence sont avant tout historiques, géographiques mais aussi en considération des difficultés de prononciation des mots étrangers pour les Japonais. Les noms des nations existantes avant les grandes réformes orthographiques japonaises de l’ère Meiji (明治時代) possèdent des kanji utilisés pour représenter la prononciation. On les appelle alors ateji (当て字 , caractère assigné). La lecture de ces kanji dans la langue japonaise s’accordent le plus souvent phonétiquement avec le nom de ces nations dans leur langue d’origine. Cependant, l’utilisation des ateji est devenue beaucoup moins courante aujourd’hui car les katakana, adoptés au cours de l’ère Meiji, ont repris ce rôle de représentation phonétique.

Ainsi, pour citer le pays lui-même, on va naturellement employer le mot en katakana, mais le ou les kanji peuvent intervenir dans d’autres mots basés sur ce pays comme thème, des expressions, ou encore être utilisés comme abréviation (略称, ryakushô).

Voici donc une liste de quelques pays avec leur kanji assigné ! Il y a bien trop de pays pour tous les citer. Il est possible de retrouver la liste intégrale ainsi que les noms de villes sur Wikipedia.

※ Les pays en kanji (国名の漢字表記)

• Asie (アジア州)

フランス語
français
略称
abréviation
漢字表記
kanji
Thaïlande泰 (タイ – tai)泰 (タイ – tai)
Inde印 (イン – in)印度 (インド – indo)
Vietnam越 (エツ – etsu)越南 (エツアン – etsuan)
Singapour昭 (ショウ – shô)昭南島 (ショウナンジマ – shônanjima)
Philippines比 (ヒ – hi)比国 (ヒコク – hikoku)
Malaisie馬(バ – ba)馬来西亜 (マライニシア – marainishia)
Laos羅(ラ – ra)羅宇 (ラオ – rao)

 Europe (ヨーロッパ州)

フランス語
français
略称
abréviation
漢字表記
kanji
France仏 (フツ – futsu)仏蘭西 (フランス – furansu)
Angleterre英 (エイ – ei)英国 (エイコク – eikoku)
Belgique白 (ビャク – byaku)白耳義 (ベルギー – berugi)
Allemagne独 (ド – do)独逸 (ドイツ – doitsu)
Suisse瑞 (ス – su)瑞西 (スイス – suisu)
Italie伊(イ – i)伊太利 (イタリ – itari)
Espagne西(ス – su)西班牙 (スペイン – supein)
Pologne波 (ハ – ha)波蘭 (ハラン – haran)
Russie露 (ロ – ro)露国 (ロコク – rokoku)

 Amérique du Nord (北アメリカ州)

フランス語
français
略称
abréviation
漢字表記
kanji
Canada加 (カ – ka)加奈陀 (カナダ – kanada)
Etats-Unis d’Amérique米 (ベイ – bei)米国 (べイコク – beikoku)
Mexique墨 (ボク – boku)墨西哥 (メキシコ – mekishiko)

 Amérique du Sud (南アメリカ州)

フランス語
français
略称
abréviation
漢字表記
kanji
Brésil伯 (ハク – haku)伯剌西爾 (ブラジル – burajiru)
Chili智 (チ – chi)智利 (チリ – chiri)
Argentine亜 (ア – a)亜爾然丁 (アルゼンチン – aruzenchin)

 Océanie (オセアニア州)

フランス語
français
略称
abréviation
漢字表記
kanji
Australie濠 (ゴウ – gô)濠洲 (ゴウシュウ – gôshû)
Nouvelle-Zélande新 (シン – shin)新西蘭 (ニュージーラン – nyûjîran)

※ Quelques exemples de mots (色々な単語の例)

日米 (ニチベイ – nichibei) = Japon et Etats-Unis
日米貿易 (ニチベイボウエキ – nichibei bôeki) = commerce entre le Japon et les Etats-Unis
南米 (ナンベイ – nanbei) = Amérique du Sud
欧米 (オウベイ – ôbei) = Europe et Etats-Unis
英文 (エイブン – eibun) = phrase en anglais
英和 (エイワ – eiwa) = anglais-japonais (dictionnaire)
英訳 (エイヤク – eiyaku) = traduction en anglais
仏検 (フツケン – futsuken) = Diplôme d’Aptitude Pratique au Français au Japon


Vous avez aimé ce cours ? N’hésitez pas à faire un petit don pour me remercier ^_^ !

Donate Button with Credit Cards

Leçon Précédente | Sommaire des leçons | Leçon Suivante

Publicité
18

▶ Apprenez le japonais avec Kimi ⑨ : En cuisine (料理作り)

Ayant récemment créé la section cuisine sur le blog avec des recettes en français et en japonais, il est logique que je consacre cette leçon à un peu de vocabulaire autour de la cuisine ! Envie de comprendre une recette en japonais ? Envie de savoir lire les explications pour la préparation d’un plat japonais ? Voilà la liste des mots à retenir avec quelques exemples d’explications typiques des recettes japonaises !

※ Généralités (総論)

レシピ (reshipi) = recette
料理 (りょうり – ryōri) = cuisine (art)
調理 (ちょうり – chōri) = préparation, cuisine (action de cuisiner)
調理時間 (ちょうりじかん – chouri jikan) = temps de préparation
費用目安 (ひようめやす – hiyō meyasu) = budget approximatif
材料 (ざいりょう – zairyō) = ingrédient
成分 (せいぶん – seibun) = composant, ingrédient
手順 (てじゅん – tejun) = procédure, protocole
作り方 (つくりかた – tsukurikata) = préparation (façon de faire)
準備 (じゅんび – junbi) / 用意 (ようい – yōi) = préparation
調味料 (ちょうみりょう – choumiryou) = assaisonnement
予熱する (よねつする – yonetsu suru) = préchauffer
洗う (あらう – arau) = laver
溶かす (とかす – tokasu) = fondre
加える (くわえる – kuwaeru) = ajouter
入れる (いれる – ireru) = ajouter, intégrer, incorporer
切る (きる – kiru) = couper
漬ける (つける – tsukeru) = mettre en saumure
上せる (のぼせる – noboseru) = présenter (la nourriture)
まぶす (mabusu) = saupoudrer (farine)
散らす (ちらす – chirasu) = répartir
ふる (furu) = saupoudrer
炒める (いためる – itameru) = cuire, faire revenir
焼く (やく – yaku) = cuire, griller, rôtir
炊く (たく – taku) = cuire, brûler
沸く (わく – waku) = bouillir
煮込む (にこむ – nikomu) = faire bouillir
茹でる (ゆでる – yuderu) = faire bouillir
混ぜる (まぜる – mazeru) = mélanger
混ざる (まざる – mazaru) = être mélangé
合わせる (あわせる – awaseru) = combiner, unir, mélanger
流し込む (ながしこむ – nagashikomu) = verser
流し入れる (ながしいれる – nagashiireru) = verser
注ぐ (そそぐ – sosogu) = verser
蓋をする (ふたをする – futa wo suru) = couvrir
蒸かす (ふかす – fukasu) = cuire à la vapeur
熱する (ねつする – netsu suru) = chauffer
温める (あたためる – atatameru) = chauffer
水にさらす (みずにさらす – mizu ni sarasu) = mettre dans l’eau
水気をふく (みずけをふく – mizuke wo fuku) = essuyer
とろみがつく (toromi ga tsuku) = s’épaissir
冷める (冷める – sameru) = refroidir
つける (tsukeru) = mettre
裏返す (うらがえす – uragaesu) = retourner
添える (そえる – soeru) = joindre, compléter
詰める (つめる – tsumeru) = remplir
絞る (しぼる – shiboru) = presser
水気を切る (みずけをきる – mizuke wo kiru) = égoutter
はさむ (hasamu) = interposer, mettre en sandwich
のせる (noseru) = placer sur
ととのえる (totonoeru) = arranger, ajuster
出来上がり (できあがり – dekiagari) = c’est fait
表面 (ひょうめん – hyoumen) = surface
生地 (きじ – kiji) = pâte
テクスチャー (tekusuchaa) = texture
カリカリ (karikari) = croustillant
柔らかい (やわらかい – yawarakai) = moelleux, tendre, mou
焼き色 (やきいろ – yakiiro) = teinte brune (couleur cuite)
強火 (つよび – tsuyobi) = feu fort
中火 (ちゅうび – chuubi) = feu moyen
弱火 (よわび – yowabi) = feu doux
室温 (しつおん – shitsuon) = température ambiante
全体 (ぜんたい – zentai) = le tout, l’ensemble
一口大 (ひとくちだい – hitokuchidai) = morceau, taille d’une bouchée
表示 (ひょうじ – hyōji) = affichage
流水 (りゅうすい – ryūsui) = eau courante
お湯 (おゆ – oyu) = eau chaude
冷水 (れいすい – reisui) = eau froide
沸騰 (ふっとう – futtou) = ébullition
続いて (つづいて – tsuzuite) = alors, ensuite
手早く (てばやく – tebayaku) = rapidement
過ぎる (すぎる – sugiru) = passer, s’écouler (temps)
盛る (もる – moru) = servir (nourriture)
完成 (かんせい – kansei) = achèvement, c’est terminé, complété
お好み (おこのみ – okonomi) = préférence, convenance

※ Ustensiles (道具)

道具 (どうぐ – dōgu) = ustensile
ポリ袋 (ぽりふくろ – porifukuro) = sac plastique
鍋 (なべ – nabe) = casserole, marmite
ケーキ焼き皿 (けーきやきさら – keeki yaki sara) = moule à gâteau
耐熱皿 (たいねつさら – tainetsu sara) = récipient résistant à la chaleur
蓋 (ふた – futa) = couvercle
フライパン (furaipan) = poêle
ボウル (booru) = bol
丼 (どんぶり – donburi) = bol (à ramen, riz)
型 (かた – kata) = moule
箸 (はし – hashi) = baguettes
オーブン (oobun) = four
ふんわりラップ (funwari rappu) = film alimentaire
アルミホイール紙 (アルミホイールかみ – alumihoiiru kami) = papier aluminium
電子レンジ (でんしれんじ – denshi renji) = four à micro-ondes
炊飯器 (たくはんき – takuhanki) = cuiseur de riz
取扱説明書 (とりあつかいせつめいしょ – toriatsukai setsumeisho) = manuel d’instructions
説明 (せつめい – setsumei) = instruction, explication

※ Quantités (分量)

分量 (ぶんりょう – bunryō) = quantité
等分 (とうぶん – tōbun) = division égale
個 (こ – ko) = compteur d’unité
本 (ほん – hon) = compteur d’objets longs et ronds
枚 (まい – mai) = compteur d’objet fin (feuille, tranche)
袋 (ふくろ – fukuro) = sachet
パック (pakku) = pack, emballage
食 (しょく – shoku) = repas, portion
一人前 (ひとりまえ – hitorimae) = une portion, une personne
適量 (てきりょう – tekiryō) = quantité modérée

※ Valeurs nutritives (栄養素)

栄養 (えいよう – eiyou) = nutrition
成分 (せいぶん – seibun) = composant, ingrédient
栄養成分 (えいようせいぶん – eiyou seibun) = composant nutritionnel
エネルギ (enerugi) = énergie
カロリー (karolii) = calorie
タンパク質 (たんぱくしつ – tanpakushitsu) = protéines
脂質 (ししつ – shishitsu) = lipides
炭水化物 (たんすいかぶつ – tansuikabutsu) = glucides
飽和脂肪酸 (ほうわしぼうさん – houwa shibousan) = acides gras saturés
糖質 (とうしつ – toushitsu) = teneur en sucre
食物繊維 (しょくもつせんい – shokumotsu seni) = fibres alimentaires
ナトリウム (natorium) = sodium
食塩相当量 (しょくえんそうとうりょう – shokuen soutouryou) = équivalent en sel
カルシウム (karushium) = calcium
マグネシウム (maguneshium) = magnésium
ビタミン (bitamin) = vitamines

※ Conversation (会話)

料理を始める前に、道具を準備しております。(Ryouri wo hajimeru mae ni, dougu wo junbi shite orimasu.)= Avant de commencer la cuisine, je prépare les ustensiles en avance.
電子レンジの普及によって、食生活に大きい変化がもたらされた。(Denshi renji no fukyū ni yotte, shoku seikatsu ni ookii henka ga motarasareta.) = Avec la diffusion des fours à micro-ondes, des changements majeurs ont été apportés dans les habitudes alimentaires.

※ Lire les recettes (レシピを読む)

炊きます。(Kome wo takimasu.)= Cuire le riz.
入れ沸騰してから麺をほぐしながら入れます。(Mizu wo nabe ni ire, futtou shite kara men wo hogushinagara iremasu.) = Mettre de l’eau dans une casserole et quand elle bout, ajouter les nouilles en les décollant.
フライパンにバター、さつまいもを入れて炒める。(Furaipan ni bataa, satsumaimo wo irete itameru.) = Dans une poêle mettre le beurre, les patates douces et cuire.
1分10秒~20秒ゆでてください。(Yaku ippun jyuu byou ~ nijyuu byou yudete kudasai.) = Faites bouillir pendant environ 1 minute 10~20 secondes.


Vous avez aimé ce cours ? N’hésitez pas à faire un petit don pour me remercier ^_^ !

Donate Button with Credit Cards

Leçon Précédente | Sommaire des leçons | Leçon Suivante

4

▶ Apprenez le japonais avec Kimi #8 : La musique (音楽)

音楽を聴くのは楽しい。 Ecouter de la musique est un plaisir.

Dans cette leçon de vocabulaire, j’aborde un thème que j’apprécie beaucoup et j’imagine que c’est le cas de beaucoup d’entre vous : la musique (音楽, ongaku) !

Nom composé de deux kanji : 音 (son, bruit) et 楽 (agréable, plaisir, confort) qu’on traduirait donc littéralement par « son agréable ». Tout simplement il s’utilise pour parler de la musique ou de quelque chose en rapport avec le domaine musical.

Voici donc toute une liste de mots en rapport avec la musique. Lisez, répétez et un petit exercice vous attend à la fin de la leçon !

※ Généralités (総論)

音楽 (おんがく – ongaku) = musique, musical
音楽会 (おんがくかい – ongakukai) = concert, performance musicale
器楽曲 (うつわがっきょく – utsuwa gakkyoku) = musique instrumentale
弾く (ひく – hiku) = jouer (d’un instrument)
引く (ひく – hiku) = jouer (d’un instrument à cordes)
聴く (きく – kiku) = écouter (musique)

※ Instruments (楽器)

楽器 (がっき – gakki) = instrument de musique
弦楽器 (げんがっき – gengakki) = instrument à cordes
打楽器 (だがっき – dagakki) = instrument à percussions
ギター (gitaa) = guitare
三味線 (しゃみせん – shamisen) = guitare japonaise à trois cordes

※ Activités en écoutant de la musique (音楽を聴きながら)

本を読みます (hon wo yomimasu) = lire un livre
コーヒーを飲みます (koohii wo nomimasu) = boire un café
書きます (kakimasu) = écrire
絵を描きます (e wo kakimasu) = dessiner
料理を作ります (ryouri wo tsukurimasu) = cuisiner
散歩します (sanpo shimasu) = se promener
運転します (unten shimasu) = conduire

※ Conversation (会話)

音楽聴くのは楽しい。(Ongaku wo kiku no wa tanoshii.) = C’est agréable d’écouter de la musique.
私は音楽の先生です。(Watashi wa ongaku no sensei desu.) = Je suis professeur(e) de musique.
音楽が好きなの?(Ongaku ga suki na no?) = T’aimes la musique ?

※ Un mot, une anecdote (言葉、逸話)

音楽

La musique, c’est, comme l’indiquent les kanji japonais de ce mot, quelque chose de plaisant et d’agréable ! Quelque chose qui peut rapprocher les gens pourtant très différents, d’âge ou de pays différents. Il n’y a pas de chose plus agréable qui permette cela je pense. On peut ressentir tant d’émotions différentes ou exprimer n’importe quel sentiment en écoutant ou en jouant de la musique. Et parfois, c’est même plus explicite que les mots. Alors forcément, c’est un des premiers mots japonais que j’ai retenu !

※ Exercice (練習)

Pour les débutants, vous allez répondre à la question suivante : 音楽を聴きながら、何をしますか。(Ongaku wo kikinagara, nani wo shimasu ka?) = Qu’est-ce que vous faites en écoutant de la musique ? On va le faire ensemble. Choisissez une activité dans la liste au-dessus et complétez la phrase suivante : 音楽を聴きながら、「○○」。= En écoutant de la musique, je 「○○」.

Remarque : dans le contexte où je vous demande à vous, dans votre réponse vous n’avez pas l’obligation d’ajouter le sujet 私 (わたし – watashi). En japonais, les pronoms personnels sont très souvent omis si le contexte est assez clair.

Allez, un effort s’il vous plait, il y a juste à copier/coller en commentaire ! Vous pouvez le faire ! Pour Kimi, ça donne : 音楽を聴きながら、あいてる窓の前でコーヒーを飲みます。(Ongaku wo kikinagara, aiteru mado no mae de koohii wo nomimasu.) = En écoutant de la musique, je bois un café à la fenêtre ouverte.

Voilà, à vous ! Et pour ceux qui parlent japonais, essayez d’utiliser ce mot et de faire d’autres phrases en commentaire 😉 !


Besoin d’écouter du japonais pour vous familiariser avec la prononciation ?
Regardez la vidéo de Kimi no Terebi (キミのテレビ) pour accompagner cette leçon !


Vous avez aimé ce cours ? N’hésitez pas à faire un petit don pour me remercier ^_^ !

Donate Button with Credit Cards

Leçon Précédente | Sommaire des leçons | Leçon Suivante

6

▶ Apprenez le japonais avec Kimi #7 : Les hobbies (趣味)

Prendre des photos est mon hobby ! 写真を撮ることが趣味です。

Pour cette leçon de japonais, encore du vocabulaire ! Aujourd’hui, nous allons aborder le thème des hobbies ! Le mot japonais est 趣味 (しゅみ – shumi) qui signifie hobbies, passe-temps, intérêts, goûts, préférences…
C’est un nom composé de deux kanji : 趣 (teneur, aspect, apparence) et 味 (goût, saveur) qu’on traduirait littéralement par « apparence des goûts ».

Quand on rencontre de nouvelles personnes, on aborde très souvent le sujet des hobbies, n’est-ce pas ? Souvent, on cite des (スポーツ) ou des loisirs (レジャー). Donc pour communiquer et faire connaissance avec des Japonais, c’est bien de connaitre quelques noms de sports, de loisirs et de pouvoir en parler dans différents contextes.

Allez, c’est parti, lisez, répétez et un petit exercice vous attend à la fin de la leçon !

※ Sports (スポーツ)

テニス (tenisu) = tennis
水泳 (すいえい – suiei) = natation
泳ぐ (およぐ – oyogu) = nager
サッカー (sakkaa) = football
野球 (やきゅう – yakyuu) = baseball
バスケットボール (basuketto booru) = basketball
ゴルフ (gorufu) = golf
馬術 (ばじゅつ – bajutsu) = équitation
体操 (たいそう – taisou) = gymnastique
ジョギング = jogging
ボード (boodo) = aviron
相撲 (すもう) = sumo
スキー (sukii) = ski
ラグビー (ragubii) = rugby
登山 (とざん – tozan) = escalade
練習 (れんしゅう – renshuu) = entrainement, exercice
試合 (しあい – shiai) = match, compétition

※ Arts martiaux japonais (武道)

Sports de combat avec ou sans armes dont la pratique est considérée comme une « voie » (道).

武道 (ぶどう – budou) = art martial
空手道 (からてどう – karatedou) = karaté
合気道 (あいきどう) = aikido
柔道 (じゅうどう) = judo
弓道 (きゅうどう – kyuudou) = tir à l’arc japonais
剣道 (けんどう) = kendo (sport de combat avec une épée en bambou)
道場 (どうじょう) = dojo (lieu de la voie), salle d’entrainement

※ Loisirs (レジャー)

茶道 (さどう – sadō) = cérémonie de thé
華道 (かどう – kadō) = arrangement floral (général)
生花 (いけばな – ikebana) = arrangement floral ikebana (style particulier)
書道 (しょどう – shodō) = calligraphie
読書 (どくしょ – dokusho) = lecture
釣り (つり – tsuri) = pêche
旅行 (りょこう – ryokou) = voyage
潜水せんすい plongée sous-marine
園芸 (えんげい – engei) = jardinage
買い (物かいもの – kaimono) = shopping
散歩 (さんぽ – sanpo) = promenade
ニンテンドースイッチ (nintendō suicchi) = Nintendo Switch
ネットフリックス (nettofurikkusu) = Netflix

※ Conversation (会話)

Remarque : comme ce sont des noms (名詞), ils s’utilisent (sauf cas particulier) avec le verbe faire (する, suru) pour devenir des verbes (動詞).
Par exemple : 釣り (pêche) + を + する (faire) = pêcher (littéralement « faire de la pêche »). On peut également omettre la particule d’objet direct .

趣味は何ですか。(Shumi wa nan desu ka?) = Quels sont vos hobbies ?
趣味は写真を撮ることです。(Shumi wa shashin wo toru koto desu.) = Mon hobby est prendre des photos.
私は写真を撮ることが趣味です。(Watashi wa shashin wo toru koto ga shumi desu.) = Quant à moi, prendre des photos est mon hobby.
相撲を見に行きませんか。(Sumou wo mi ni ikimasen ka?) = On irait pas voir du Sumo ?
試合に出られるように、毎日練習しています。(Shiai ni derareru you ni, mainichi renshuu shite imasu.) = Pour pouvoir apparaître dans les compétitions, je m’entraîne tous les jours.
50メートル泳げるように、夏休みはできるだけプールへ練習に行こうと思っています。(50 meetoru oyogeru you ni, natsu yasumi wa dekiru dake puuru he renshuu ni ikou to omotte imasu.) = Cet été je pense aller à l’entrainement à la piscine où c’est possible de s’entraîner pour pouvoir nager 50 mètres.
サッカーより野球が楽しいです。(Sakkaa yori yakyuu ga tanoshii desu.) = Le baseball est plus amusant comparé au football.
スキーで転んで足の骨を折ってしまった。(Sukii de koronde ashi no hone wo otte shimatta.) = Au ski, je suis tombé(e) et je me suis cassé(e) la jambe. (J’ai cassé l’os de ma jambe.)
昔はよく川で釣りをしたものだ。(Mukashi wa yoku kawa de tsuri wo shita mono da.) = Avant, j’avais souvent l’habitude de pêcher dans la rivière.

※ Exercice (練習)

Maintenant, vous allez me dire votre principal hobby. On va le faire ensemble. Choisissez dans la liste au-dessus et complétez la phrase suivante : 私は「○○」が好きです。= J’aime 「○○」!

Allez, un effort s’il vous plait, il y a juste à copier/coller en commentaire ! Vous pouvez le faire ! Pour Kimi, ça donne : 私はテニスが好きです。= J’aime le tennis.

Voilà, à vous 😉 !


Besoin d’écouter du japonais pour vous familiariser avec la prononciation ?
Regardez la vidéo de Kimi no Terebi (キミのテレビ) pour accompagner cette leçon !


Vous avez aimé ce cours ? N’hésitez pas à faire un petit don pour me remercier ^_^ !

Donate Button with Credit Cards

Leçon Précédente | Sommaire des leçons | Leçon Suivante

5

▶ Apprenez le japonais avec Kimi ⑥ : Les pays, les nationalités, les langues (国・本籍・語)

Une française et des loups japonais ! フランスの女の人と日本の狼達!

Nouvelle leçon et première leçon de vocabulaire, histoire d’avoir quelques ressources pour utiliser la grammaire apprise jusqu’à maintenant !

Si vous aimez les soirées internationales, rencontrer et discuter avec des personnes de nationalités différentes, il est important de connaitre les pays. Au Japon, il y a beaucoup d’expatriés, venus des quatre coins du globe, installés au Japon et parlant japonais.

Avec cette liste et quelques exemples de phrases, vous serez en mesure de parler des principaux pays et langages de chacun avec des personnes de diverses nationalités ! Retrouvez également à la fin de la leçon une petite anecdote concernant un des mots de cette leçon !

※ Généralités (総論)

国 (くに – kuni) = pays
本籍 (こくほん – honseki) = nationalité
語 (ご – go) = langue, langage
フランス人 (フランスじん – furansujin) = français(e) (nationalité)
フランス語 (フランスご – furansugo) = français (langue)
フランスの (furansu no) = français(e) (adjectif, littéralement ~ de France)
国語 (こくご – kokugo) = langue nationale (du Japon), japonais
国立 (こくりつ – kokuritsu) = national(e)
国際 (こくさい – kokusai) = international(e)
外国 (がいこく) = pays étranger
外国語 (がいこくご) = langue étrangère
外国人 (がいこくじん) = personne étrangère
母国語 (ぼこくご – bokokugo) = langue maternelle
出身 (しゅっしん – shusshin) = origine, être originaire de
州 (しゅう – shû) = province, état, continent
五大州 (ごだいしゅう – godaishû) = les 5 continents

※ Pays (国)

• Asie (アジア州)

日本 (にほん – nihon) = Japon
タイ (tai) = Thaïlande
韓国 (かんこく – kankoku) = Corée du Sud
北朝鮮 (きたちょうせん – kitachousen) = Corée du Nord
中国 (ちゅうごく – chuugoku) = Chine
インド (indo) = Inde
ベトナム (betonamu) = Vietnam
シンガポール (shingapooru) = Singapour
インドネシア (indoneshia) = Indonésie
台湾 (たいわん – taiwan) = Taiwan
フィリピン (firipin) = Philippines
マレーシア (mareeshia) = Malaisie
ネパール (nepaaru) = Népal
ラオス (raosu) = Laos
モンゴル (mongoru) = Mongolie

• Afrique (アフリカ州)

アルジェリア (arujeria) = Algérie
モロッコ (morokko) = Maroc
エジプト (ejiputo) = Egypte
ケニア (kenia) = Kenya
コートジボワール (kootojibowaaru) = Côte d’Ivoire
カメルーン (kameruun) = Cameroun

• Europe (ヨーロッパ州)

フランス (furansu) = France
イギリス (igirisu) = Angleterre
ベルギー (berugii) = Belgique
ドイツ (doitsu) = Allemagne
スイス (suisu) = Suisse
イタリア (itaria) = Italie
スペイン (supein) = Espagne
ポーランド (Poorando) = Pologne
ロシア (Roshia) = Russie
アイルランド (airurando) = Irlande
アイスランド (aisurando) = Islande
オランダ (oranda) = Hollande
オーストラリア (oosutoria) = Autriche
クロアチア (kuroachia) = Croatie
スウェーデン (suweeden) = Suède
デンマーク (denmaaku) = Danemark
ノルウェー (noruwee) = Norvège
フィンランド (finrando) = Finlande
ポルトガル (porutogaru) = Portugal

• Amérique du Nord (北アメリカ州)

カナダ (kanada) = Canada
アメリカ (amerika gasshûkoku) = Etats-Unis d’Amérique
メキシコ (mekishiko) = Mexique
キューバ (kyûba) = Cuba
ジャマイカ (jamaika) = Jamaïque
パナマ (panama) = Panama

• Amérique du Sud (南アメリカ州)

ブラジル (burajiru) = Brésil
チリ (chiri) = Chili
アルゼンチン (aruzenchin) = Argentine
ペルー (peruu) = Pérou

• Océanie (オセアニア州)

オーストラリア (oosutoraria) = Australie
パラオ (parao) = Palao
ニュージーランド (nyûjiirando) = Nouvelle-Zélande
フィジー (fijii) = Fidji

※ Langues (語) et personnes (人)

Pour exprimer les différentes langues des pays en japonais, il suffit d’ajouter le kanji au pays. Attention, il y a certaines exceptions !

イギリス語 → 英語 (えいご – eigo) = anglais
ヒンディー語 (ひんでぃご – hindigo) = hindi
ラオ語 (らおご – raogo) = lao
アラビア語 (あらびあご – arabiago) = arabe

Même chose pour parler des personnes, ajouter le kanji .

※ Conversation (会話)

私はフランス人です。(Watashi wa furansujin desu.) = Je suis française.
フランス語を話す。(Furansugo wo hanasu.) = Je parle français.
これはフランスのワインです。(Kore wa furansu no wain desu.) = Ceci est un vin français. (Ceci est un vin de France.)
フランスから来ました。(Furansu kara kimashita.) = Je viens de France.
キミはイギリス人ですか。(Kimi wa igirisujin desu ka?) = Kimi est anglaise ?
ヨンファさんは中国人じゃありません。(Yonghwa-san wa chuugokujin jaarimasen.) = Yonghwa n’est pas chinois.
出身はどこですか。 (Shusshin wa doko desu ka?) = D’où est-ce que vous êtes originaire ?
出身はパリで、母国語フランス語です。(Shusshin wa pari de, bokokugo wa furansugo desu.) = Je suis originaire de Paris et ma langue maternelle est le français.
韓国日本とどちらも好きです。(Kankoku to nihon to dochira mo suki desu.) = Entre la Corée du Sud et le Japon, j’aime les deux. (J’aime à la fois la Corée du Sud et le Japon.)
フランスに行ったことがありますか。(Furansu ni itta koto ga arimasu ka?) = Est-ce que vous êtes déjà allé en France ?
日本の食べ物が好きです。(Nihon no tabemono ga suki desu.) = J’aime la nourriture japonaise.
私は日本に行くつもりです。(Watashi wa nihon ni iku tsumori desu.) = J’ai l’intention d’aller au Japon.
私は日本語を勉強しています。(Watashi wa nihongo wo benkyou shite imasu.) = J’étudie le japonais.

※ Un mot, une anecdote (言葉、逸話)

出身

J’ai appris ce mot il y a cinq ans, à mon arrivée au Japon. Quand j’ai déménagé dans ma share house à Harajuku, j’ai voulu demander à ma colocataire japonaise de quel coin du Japon elle venait. J’ai donc demandé : « どこから来ましたか。 » (Doko kara kimashita ka?, D’où est-ce que vous venez ?) en pensant que c’était correct puisqu’on m’avait déjà posé cette question pour me demander mon pays d’origine. Or il se trouve que cette question se pose pour demander à un étranger son pays d’origine, mais si vous voulez demander la ville, la région d’origine à un(e) japonais(e), cette question est un peu bizarre ! C’est là qu’intervient l’utilisation du mot 出身 ! Ma coloc’ m’a alors expliqué qu’il fallait plutôt employer ce mot et demander : « 出身はどこですか。 » (Shusshin wa doko desu ka?, D’où est-ce que vous êtes originaire ?)Bien sûr, on peut aussi employer ce mot avec le pays et dire フランスの出身です。 (Furansu no shusshin desu., Je suis originaire de France.)


Vous avez aimé ce cours ? N’hésitez pas à faire un petit don pour me remercier ^_^ !

Donate Button with Credit Cards

Leçon Précédente | Sommaire des leçons | Leçon Suivante