2

▶ Check It Out : La quarantaine au Japon (æ—„æœŹă§ăźæ€œç–«) – ProcĂ©dures

Pour toute personne entrant au Japon, le ministĂšre de la SantĂ©, du Travail et des Affaires sociales (掚生抮惍省) impose 14 jours d’isolement (隔雱) qui dĂ©bute le jour suivant celui de l’arrivĂ©e au Japon pour prĂ©venir la propagation du COVID-19 et de ses diffĂ©rents variants. Cette mesure vise Ă  empĂȘcher de contaminer quelqu’un et de s’assurer qu’une personne infectĂ©e avant son arrivĂ©e ne tombe pas gravement malade sans que personne ne s’en rende compte.

Selon les explications des experts traduites par Infos Locales Japon, une personne est particuliĂšrement contagieuse entre le 3e et le 10e jour d’isolement, mĂȘme sans symptĂŽmes. Les symptĂŽmes peuvent apparaĂźtre pendant les 14 premiers jours qui suivent une contamination. Si les symptĂŽmes apparaissent, on risque de devenir trĂšs contagieux. Un des problĂšmes des tests PCR, c’est qu’ils ne donnent de bons rĂ©sultats que si on a Ă©tĂ© infectĂ© au moins 4 ou 5 jours plus tĂŽt. Avant cela, il est plus difficile d’ĂȘtre sĂ»r. De ce fait, deux solutions se prĂ©sentent : s’isoler pendant 14 jours Ă  partir du jour oĂč on aurait pu ĂȘtre infectĂ© (donc Ă  partir du moment oĂč nous avons Ă©tĂ© dans un endroit clos et mal aĂ©rĂ©) et faire des tests PCR rĂ©guliĂšrement. Les tests PCR ne dĂ©tectent pas 100 % des cas. Les Ă©tudes montrent qu’ils peuvent donner des « faux positifs » et des « faux nĂ©gatifs ». Pour ĂȘtre plus sĂ»r, les services de quarantaine font le choix de rĂ©pĂ©ter ces tests aux 3e, 6e, 10e jour de quarantaine. Enfin, pour ĂȘtre sĂ»r que l’on ne risque pas d’infecter quelqu’un est donc cette pĂ©riode d’isolement de 14 jours. Si aucun symptĂŽme apparaĂźt aprĂšs 14 jours, les experts considĂšrent que le risque de contagion est quasiment nul.

En raison de la propagation rĂ©centes du variant Omicron (ă‚Șミクロン), le Japon a renforcĂ© ses procĂ©dures de quarantaine pour toutes les personnes entrant au Japon. Les voyageurs testĂ©s positif au COVID-19 Ă  leur arrivĂ©e doivent patienter jusqu’Ă  la rĂ©alisation complĂšte d’analyses pour dĂ©tecter si ils sont infectĂ©s par le variant Omicron (ă‚Șミクロン). Si ils sont affectĂ©s par ce variant, les passagers du mĂȘme vol assis non loin seront considĂ©rĂ©s comme « cas contact » et seront en observation pendant 14 jours. Quand une personne est dĂ©signĂ©e cas contact pendant sa pĂ©riode de quarantaine, elle est transfĂ©rĂ© dans un autre lieu dĂ©signĂ© par le service de quarantaine et les autoritĂ©s locales. Les personnes Ă©tant dĂ©jĂ  dans un hĂ©bergement sĂ©curisĂ© Ă  ce moment doivent tenir informĂ© le personnel de la rĂ©ception des procĂ©dures de transfert.

Ceci Ă©tant jusqu’alors applicable, notamment pendant la pĂ©riode Ă  laquelle Kimi a effectuĂ© son voyage, soit du 18 dĂ©cembre 2021 au 4 janvier 2022. Cependant, il faut noter que depuis le 15 janvier 2022, la durĂ©e de la quarantaine est passĂ©e de 14 jours Ă  10 jours. Merci donc de prendre en compte cette information pour la lecture de la suite de cet article. Celle-ci est rappelĂ©e par un *.


Prévention contre le COVID-19 pour stopper sa propagation


COVID-19にăȘらăȘă„ăŸă‚ă«ă™ă‚‹ă“ăšă‚„ă€ä»–ăźäșșにう぀さăȘă„ăŸă‚ă«ă™ă‚‹ă“ăš

Le COVID-19 est une maladie infectieuse causĂ©e par le coronavirus appelĂ© SARS-CoV-2. Il cause gĂ©nĂ©ralement des symptĂŽmes tels que la fiĂšvre et / ou la toux. En gĂ©nĂ©ral, il se transmet par contact physique et par les particules. Il a Ă©tĂ© soulignĂ© qu’il pouvait ĂȘtre contractĂ© avant l’apparition des symptĂŽmes. Il est donc important de suivre habituellement les stratĂ©gies gĂ©nĂ©rales de prĂ©vention des maladies infectieuses, telles que la distanciation sociale et le port du masque en public.

▶ Gestes Ă  adopter dans la vie de tous les jours (ă„ă€ă‚‚ăźç”ŸæŽ»ă§ăŻäœ•ă‚’ă™ă‚Œă°ă„ă„ă§ă™ă‹ïŒŸ)

Les gestes Ă  adopter en particulier sont :
‱ Ă©viter de se rendre Ă  l’extĂ©rieur
‱ se laver les mains
‱ se couvrir quand on tousse
‱ aĂ©rer rĂ©guliĂšrement les piĂšces
‱ Ă©viter les endroits clos et les endroits bondĂ©s
‱ Ă©viter les contacts trop rapprochĂ©s

En plus, utiliser l’application COVID-19 Contacts Confirming Application (COCOA) pour connaĂźtre les possibilitĂ©s d’ĂȘtre cas contact. Enfin, en cas de symptĂŽmes tels que la fiĂšvre, ne pas se rendre sur son lieu de travail et rester chez soi. ContrĂŽler et enregistrer tous les jours sa tempĂ©rature corporelle.

▶ Aide pour les Ă©trangers (ć€–ć›œäșșă«æ‰‹äŒă„)

Les centres d’appels sont disponibles dans plusieurs rĂ©gions. La liste disponible sur le lien suivant recense plusieurs centres d’appels classĂ©s par rĂ©gion, l’objet de la demande et par langues parlĂ©es : liste des centres d’appels.
Les derniĂšres informations concernant le virus sont rĂ©guliĂšrement mises Ă  jour sur le site du ministĂšre : A propos des infections aux COVID-19 (æ–°ćž‹ă‚łăƒ­ăƒŠă‚Šă‚€ăƒ«ă‚čæ„ŸæŸ“症に぀いお)

▶ En cas d’infection possible au COVID-19 (COVID-19ăźæ„ŸæŸ“ăźć Žćˆ)

Ne pas se rendre immĂ©diatement dans une institution mĂ©dicale et d’abord contacter un centre de consultation du COVID-19 Ă  partir de la liste donnĂ©e prĂ©cĂ©demment. Renseigner en dĂ©tail tous les symptĂŽmes, qu’il soit sĂ©vĂšres ou lĂ©gers (difficultĂ© respiratoire, fiĂšvre, toux, fatigue…) Un docteur dĂ©terminera si il est nĂ©cessaire d’effectuer un test de dĂ©pistage. En plus, des consultations peuvent ĂȘtre acceptĂ©es par des cabinets ou des cliniques dans certaines rĂ©gions. Lors d’une visite pour une consultation, il faut s’assurer de porter un masque, bien se laver les mains, se couvrir le nez et la bouche quand on tousse ou Ă©ternue.


À propos de la Quarantaine et de la dĂ©claration sur l’honneur


æ€œç–«ăšèȘ“çŽ„æ›žă«ă€ă„ăŠ

Toute personne entrant sur le territoire japonais s’engage Ă  suivre les rĂšgles suivantes qu’elle a acceptĂ© en remettant la dĂ©claration sur l’honneur (written pledge, èȘ“玄曞) :

① Rester chez soi ou dans un hĂ©bergement sĂ©curisĂ© et dĂ©signĂ© par le service de quarantaine et Ă©viter tout contact avec des gens pendant 14 jours*. Selon le pays de provenance, l’isolement dans un hĂ©bergement sĂ©curisĂ© peut varier de 3 Ă  10 jours avant de le poursuivre Ă  domicile.

② Ne pas utiliser les transports en commun pendant 14 jours* (cela inclut le train, le taxi, les bus et les vols domestiques).

⑱ Avant l’arrivĂ©e au Japon, installer l’application MySOS du ministĂšre permettant le suivi de la localisation et de l’Ă©tat de santĂ©. Enregistrer son lieu de quarantaine et reporter tous les jours sont Ă©tat de santĂ© et rĂ©pondre aux notifications et appels visio pour confirmer sa localisation.
/!\ Sans nouvelles via l’application pendant plus de 2 jours ou en cas de perte ou de dommage du smartphone, s’assurer de contacter le centre de surveillance de la santĂ© pour les arrivants d’outre-mer (Health Monitoring Center for Overseas Entrants, HCO) par tĂ©lĂ©phone au 03-6757-1038 ou par e-mail Ă  followup@hco.mhlw.go.jp

④ Avant l’arrivĂ©e au Japon, installer l’application du ministĂšre COCOA et l’utiliser tous les jours pour ĂȘtre tenu au courant des Ă©ventuels cas contact et reporter un rĂ©sultat positif au test de dĂ©pistage. Si le smartphone n’est pas compatible avec les applications, il faut alors en louer un (frais non pris en charge, paiement par carte de crĂ©dit).

â‘€ Avant l’arrivĂ©e au Japon, activer la localisation et le suivi des trajets sur Google map pour permettre aux services de santĂ© d’avoir un historique des expositions en cas d’infection.

â‘„ En cas de dĂ©veloppement de symptĂŽmes durant les 14 jours* de quarantaine, avertir immĂ©diatement un centre de consultation (tĂ©lĂ©phone : 0120-565653, appel gratuit, disponible de 9:00 Ă  21:00). Informer les pays et rĂ©gions visitĂ©es et se rendre dans l’institution mĂ©dicale spĂ©cifiĂ©e.

⑩ En cas de rĂ©sultat positif au test de dĂ©pistage Ă  l’arrivĂ©e, suivre les instructions fournies par le service de quarantaine.

⑧ Il est demandĂ© de coopĂ©rer et suivre toute instruction donnĂ©e par les services de santĂ©.

⑹ Appliquer toutes les mesures sanitaires pour prĂ©venir la propagation du virus : port du masque, dĂ©sinfection des mains, ventiler rĂ©guliĂšrement la piĂšce, Ă©viter les trois densitĂ©s (3぀た毆) soit les endroits confinĂ©s (毆閉), les endroits bondĂ©s (毆集) et les contacts trop rapprochĂ©s (ćŻ†æŽ„).

Si la dĂ©claration sur l’honneur n’est pas remise, il faut rester pendant 14 jours* dans un hĂ©bergement sĂ©curisĂ© dĂ©signĂ© par le service de quarantaine. En cas de violation de la dĂ©claration sur l’honneur soumise Ă  l’aĂ©roport, le nom et la nationalitĂ© de la personne seront rĂ©vĂ©lĂ©s publiquement et celle-ci sera susceptible de dĂ©tention.


Procédures de Quarantaine


怜疫手順

ArrivĂ© au Japon, Ă  l’aĂ©roport, rejoindre directement la zone de quarantaine en suivant les indications du personnel. L’entrĂ©e au Japon sous quarantaine se fait en plusieurs Ă©tapes.

▶ VĂ©rification du certificat de test nĂ©gatif (陰性蚌明曞çąșèȘ)

PrĂ©senter le certificat de test PCR effectuĂ© avant le dĂ©part (ć‡șć›œć‰PCR怜査蚌明曞) Ă©ditĂ© par le gouvernement avec le passeport, la carte d’embarquement et le formulaire de santĂ© (Health Card) reçu dans l’avion. Ce formulaire prĂ©sente les rĂšgles Ă  appliquer pendant les 14 jours* de quarantaine. Au verso, il faut renseigner si on s’est rendu dans les pays et rĂ©gions particuliĂšrement touchĂ©s par le virus et si des symptĂŽmes sont apparus au cours des 14 derniers jours.

▶ Attribution du numĂ©ro d’inspection (怜査ç•Șć·ä»˜äžŽ)

Chaque personne entrant reçoit un numĂ©ro d’inspection (怜査ç•Șć·) utilisĂ© pour le test de dĂ©pistage. Une Ă©tiquette avec ce numĂ©ro est apposĂ© sur le formulaire de santĂ© (Health Card).

▶ Collecte d’Ă©chantillon (æ€œäœ“æŽĄć–)

Chaque personne souhaitant entrer au Japon doit se soumettre Ă  un test salivaire de dĂ©pistage. AprĂšs avoir remi l’Ă©chantillon, s’en suit un contrĂŽle de la tempĂ©rature corporelle via une camĂ©ra.

▶ Confirmation des documents requis (ćż…èŠæ›žéĄžçąșèȘ)

PrĂ©senter la dĂ©claration sur l’honneur (èȘ“玄曞) et le questionnaire d’entrĂ©e (èłȘć•ç„š) dĂ»ment remplis en version papier et en ligne (prĂ©senter le QR code obtenu). MĂȘme s’il est toujours possible de se procurer les documents sur place, il est prĂ©fĂ©rable d’effectuer la dĂ©marche avant de monter dans l’avion pour un gain de temps. Le personnel remet ensuite un formulaire de contrĂŽle Ă  l’entrĂ©e dans l’Ă©tablissement (æ–œèš­ć…„æ‰€ć‰ăźçąșèȘäș‹é …). Il faut y mentionner les Ă©ventuelles allergies (ă‚ąăƒŹăƒ«ă‚źăƒŒ) ou restrictions alimentaires (食äș‹ăźćˆ¶é™), si on est sous traitement mĂ©dical (æČ»ç™‚äž­), si on a suffisamment de mĂ©dicaments et si on en a besoin sous ordonnance (懩æ–čäžèŠăƒ»ć‡Šæ–čćż…èŠ).

▶ VĂ©rification des applications (ケプăƒȘçąșèȘ)

Trois applications sont Ă  installer et paramĂ©trer pour reporter sa localisation et son Ă©tat de santĂ© quotidiennement comme stipulĂ© dans la dĂ©claration sur l’honneur :
‱ COCOA (COVID-19 Contact Confirming Application) : permet au rĂ©sident de recevoir des informations concernant les Ă©ventuels contacts avec des personnes testĂ©es positives au COVID-19. Les utilisateurs peuvent obtenir des examens rapidement et le soutien des centres de santĂ© et enregistrer un rĂ©sultat positif au COVID-19. L’application n’est utilisable qu’Ă  l’intĂ©rieur du Japon. Un message d’erreur apparaĂźt en cas de tentative d’utilisation Ă  l’Ă©tranger;
‱ MySOS : pour faire part de sa localisation et de son Ă©tat de santĂ©. Elle permet aussi au centre de surveillance de la santĂ© pour les arrivants d’outre-mer (HCO) d’effectuer des appels vidĂ©o pour vĂ©rifier le lieu de quarantaine. Attention Ă  bien vĂ©rifier que l’application est Ă  jour. Sur la page d’accueil figurent la date du dernier jour de quarantaine ainsi que l’adresse approximative du lieu de quarantaine. Si ces informations n’apparaissent pas ou disparaissent au cours de la quarantaine, contacter le centre de surveillance (HCO) par e-mail Ă  l’adresse suivante : app@hco.mhlw.go.jp
‱ Google Map : en activant le GPS du smartphone et les paramĂštres de suivi, la localisation de l’utilisateur peut ĂȘtre sauvegardĂ©e pendant les 14 jours* de quarantaine. Ce paramĂštre est requis pour faire un rapport des lieux frĂ©quentĂ©s en cas d’infection.

À l’aĂ©roport, il faut vĂ©rifier que ces applications fonctionnent bien et activer tous les paramĂštres requis. Le personnel remet un guide dĂ©taillĂ© de plus de 30 pages (en japonais ou en anglais) expliquant l’utilisation des applications et les rĂšgles Ă  suivre pendant toute la durĂ©e de la quarantaine.

L’application MySOS remet Ă©galement Ă  disposition sur sa page d’accueil du mode Health Monitoring Center for Overseas Entrants, un lien renvoyant vers le guide de prĂ©vention du COVID-19 rĂ©digĂ© par le ministĂšre de la SantĂ©, du Travail et des Affaires sociales (掚生抮惍省) : guide de prĂ©vention du COVID-19. Se trouve Ă©galement un lien renvoyant au guide remis Ă  l’aĂ©roport : guide d’entrĂ©e au Japon.
Toutes les informations nĂ©cessaires y figurent dans plusieurs langues. À partir du moment oĂč une personne est dĂ©clarĂ©e positive au COVID-19, l’utilisation de MySOS n’est plus requise.

▶ Attente des rĂ©sultats du test (æ€œæŸ»ç”æžœćŸ…æ©Ÿ)

Patienter dans une salle d’attente (qui se trouve ĂȘtre en fait une salle d’embarquement) le temps des rĂ©sultats du test de dĂ©pistage. Il y a environ une Ă  deux heures d’attente.

▶ Notification des rĂ©sultats du test (怜査甐果通矄)

Une fois le rĂ©sultat nĂ©gatif obtenu (le personnel appelle les personnes par leur numĂ©ro d’inspection), remettre le questionnaire d’entrĂ©e (èłȘć•ç„š) et la dĂ©claration sur l’honneur (èȘ“玄曞). Faire apposer une Ă©tiquette prouvant le rĂ©sultat nĂ©gatif du test sur le formulaire de contrĂŽle Ă  l’entrĂ©e dans l’Ă©tablissement (æ–œèš­ć…„æ‰€ć‰ăźçąșèȘäș‹é …).

▶ EntrĂ©e sur le territoire (ć…„ć›œ)

Le contrĂŽle Ă  l’immigration est plus long que d’habitude. En plus de complĂ©ter son Re-entry permit partie ② ć†ć…„ć›œć…„ć›œèš˜éŒČ Disembarkation Card for Reentrant, il y a des papiers supplĂ©mentaires Ă  remplir sur lesquels on doit renseigner (encore) son Ă©tat de santĂ© et les villes visitĂ©es Ă  quelles dates pendant son sĂ©jour Ă  l’Ă©tranger. Pas un mais deux agents vĂ©rifient les papiers, le passeport, la carte de rĂ©sident (ćœšç•™ă‚«ăƒŒăƒ‰) rĂ©cupĂšrent le certificat de test PCR nĂ©gatif (ć‡șć›œć‰PCR怜査蚌明曞) et posent des questions supplĂ©mentaires pour confirmer l’exactitude des informations. RĂ©cupĂ©rer ensuite la totalitĂ© de ses bagages et passer la douane.

À la sortie, le staff de la quarantaine guide les arrivants jusqu’au bus menant Ă  l’hĂ©bergement sĂ©curisĂ©; le lieu est dĂ©fini par le service de quarantaine et il s’agit d’hĂŽtels fermĂ©s aux touristes habituels et rĂ©amĂ©nagĂ©s de façon Ă  accueillir les arrivants pour leur quarantaine.

Ainsi débutent les 6 premiers jours de quarantaine.


Vocabulaire (捘èȘž)


æ”·ć€–æžĄèˆȘ (かいがいべこう – kaigai dokƍ) = voyage Ă  l’Ă©tranger
ć†ć…„ć›œèš±ćŻ (ă•ă„ă«ă‚…ă†ă“ăăă‚‡ă‹ – sainyĆ« kyoka) = re-entry permit
ćœšç•™ă‚«ăƒŒăƒ‰ (ă–ă„ă‚Šă‚…ă†ă‹ăƒŒă© – zairyĆ« kaado) = carte de rĂ©sident
怜査蚌明曞 (けんさしょうめいしょ – kensa shƍmeisho) = certificat de test
隔雱 (かくり – kakuri) = isolement, sĂ©questration
怜疫 (けんえき – ken’eki) = quarantaine
èȘ“玄曞 (せいやくしょ – seiyakusho) = dĂ©claration sur l’honneur隔雱 (かくり – kakuri) = isolement, sĂ©questration
èȘ“玄曞 (せいやくしょ – seiyakusho) = dĂ©claration sur l’honneur
ă„ă€ă‚‚ăźç”ŸæŽ» (い぀もたせいか぀ – itsumo no seikatsu) = vie de tous les jours
盞談 (そうだん – sƍdan) = consultation, discussion
æƒ…ć ± (ă˜ă‚‡ă†ă»ă† – jƍhƍ) = informations, renseignements
病陱 (びょういん – byƍin) = hĂŽpital
怜疫 (けんえき – ken’eki) = quarantaine
手順 (どじゅん – tejun) = procĂ©dure, processus, protocole
怜査蚌明曞 (けんさしょうめいしょ – kensa shƍmeisho) = certificat de test
陰性 (いんせい – insei) = nĂ©gatif (rĂ©action, attitude)
怜査ç•Șć· (けんさばんごう – kensa bangƍ) = numĂ©ro d’inspection
付䞎 (ă”ă‚ˆ – fuyo) = attribution
æ€œäœ“æŽĄć– (けんたいさいしゅ – kentai saishu) = collecte d’Ă©chantillon
æ›žéĄž (しょるい – shorui) = papier, dossier, document
ć›œç± (こくせき – kokuseki) = nationalitĂ©
ă‚ąăƒŹăƒ«ă‚źăƒŒ (arerugii) = allergie
抠熱 (かね぀ – kanetsu) = chauffage
ć–ă‚Šé™€ă (べりぼぞく – torinozoku) = supprimer, enlever
慹く (ăŸăŁăŸă – mattaku) = vraiment, absolument, complĂštement, entiĂšrement, totalement
æäŸ›çŠæ­ą (どいきょうきんし – teikyƍ kinshi) = interdiction de mise Ă  disposition
食äș‹ăźćˆ¶é™ (しょくじぼせいげん – shokuji no seigen) = restriction alimentaire
æČ»ç™‚ (ちりょう – chiryƍ) = traitement mĂ©dical
懩æ–č (しょほう – shohƍ) = ordonnance
䞍芁 (ă”ă‚ˆă† – fuyƍ) = inutile
ćż…èŠ (ăČă€ă‚ˆă† – hitsuyƍ) = nĂ©cessaire, indispensable
æ»žćœš (たいざい – taizai) = sĂ©jour
æ»žćœšć›œ (たいざいこく – taizaikoku) = pays de sĂ©jour
斜蚭 (しせ぀ – shisetsu) = Ă©tablissement, institution
澰漅 (きたく – kitaku) = retour chez soi
æœȘ漚 (みどい – mitei) = non fixĂ©, indĂ©terminĂ©
甐果 (けっか – kekka) = rĂ©sultats
ćŸ…æ©Ÿ (たいき – taiki) = attente
通矄 (぀うづ – tsĆ«chi) = annonce, notification
ć†ć…„ć›œèš±ćŻ (ă•ă„ă«ă‚…ă†ă“ăăă‚‡ă‹ – sainyĆ« kyoka) = re-entry permit
ćœšç•™ă‚«ăƒŒăƒ‰ (ă–ă„ă‚Šă‚…ă†ă‹ăƒŒă© – zairyĆ« kaado) = carte de rĂ©sidentæ”·ć€–æžĄèˆȘ (かいがいべこう – kaigai dokƍ) = voyage Ă  l’Ă©tranger
ć†ć…„ć›œèš±ćŻ (ă•ă„ă«ă‚…ă†ă“ăăă‚‡ă‹ – sainyĆ« kyoka) = re-entry permit
ćœšç•™ă‚«ăƒŒăƒ‰ (ă–ă„ă‚Šă‚…ă†ă‹ăƒŒă© – zairyĆ« kaado) = carte de rĂ©sident
怜査蚌明曞 (けんさしょうめいしょ – kensa shƍmeisho) = certificat de test
隔雱 (かくり – kakuri) = isolement, sĂ©questration
怜疫 (けんえき – ken’eki) = quarantaine
èȘ“玄曞 (せいやくしょ – seiyakusho) = dĂ©claration sur l’honneur


♫ Un article = Une chanson â–ș will.i.am, Nicki MinajCheck It Out

4

▶ The Feels : Voyager en France pendant la pandĂ©mie

La dĂ©couverte du COVID-19 il y a 2 ans maintenant a entraĂźnĂ© beaucoup de perturbations dans notre quotidien et nos dĂ©placements. Des pays ont fermĂ© leurs frontiĂšres, d’autres ont instaurĂ© un confinement ou une pĂ©riode d’isolement. AprĂšs 2 ans passĂ©es avec cette pandĂ©mie, il est encore dĂ©conseillĂ© de voyager Ă  l’Ă©tranger et des mesures strictes sont mises en place pour rentrer ou sortir d’un pays.

Le Japon a de son cĂŽtĂ© fermĂ© ses portes aux touristes et suspendus la dĂ©livrance de nouveaux visas. Pour les rĂ©sidents japonais et Ă©trangers (ceux possĂ©dant un visa de longue durĂ©e, soit plus de 3 mois), les dĂ©placements restent possible Ă  condition de suivre les procĂ©dures de quarantaine au retour et de s’isoler pendant plusieurs jours. Pour un(e) expatriĂ©(e) français(e), il est donc possible de revenir au Japon aprĂšs un voyage en France.

Dans cet article, Kimi vous raconte son pĂ©riple rĂ©alisĂ© en pleine pandĂ©mie et en compagnie de Mr. Omicron dans les conditions du 18 dĂ©cembre 2021 au 4 janvier 2022. Prenez bien conscience de ces dates car, les mesures changeant rĂ©guliĂšrement, il se peut qu’Ă  l’heure oĂč vous lisez ces lignes, certaines conditions ne soient plus mes mĂȘmes ! Ces diffĂ©rences sont, dans la mesure du possible, signalĂ©es par un *. Kimi s’excuse d’avance si certaines modifications lui ont Ă©chappĂ© 😅.

❉ Avant le dĂ©part

▶ Test de dĂ©pistage

Pour un voyage Ă  destination de la France, il est demandĂ© d’effectuer un test PCR (nasopharyngĂ© ou salivaire) ou antigĂ©nique 48 heures avant l’heure du dĂ©part et obtenir un certificat du rĂ©sultat nĂ©gatif traduit en français ou en anglais. Avec la dĂ©couverte du variant Omicron, la prĂ©sentation du certificat de vaccination ne suffit plus.

Attention. Toutes les institutions mĂ©dicales ne dĂ©livrent pas de certificats pour les voyages Ă  l’Ă©tranger (æ”·ć€–æžĄèˆȘ) et la traduction ajoute des frais supplĂ©mentaires pouvant se lever jusqu’Ă  20 000 „. Ci-dessous, trois adresses d’institutions mĂ©dicales dĂ©livrant des certificats pour les voyages Ă  l’Ă©tranger situĂ©es entre Osaka et l’aĂ©roport international du Kansai.

① Nakatsuka Orthopedic Clinic (ăȘă‹ă€ă‹æ•Žćœąć€–ç§‘ăƒȘハビăƒȘクăƒȘニック)
Adresse : 832-1 Tsuruhara, Izumisano-shi, Osaka (性é˜Șćșœæł‰äœé‡Žćž‚é¶ŽćŽŸ832-1)
AccĂšs : Higashi-Sano Station (JR Line)
Téléphone : 072-469-1300
Site internet : https://nakatsukaseikeigeka.com/

‱ RĂ©servation par tĂ©lĂ©phone. Le personnel parle anglais et il est possible d’annuler Ă  tout moment. Les tests sont rĂ©alisĂ©s Ă  partir de 8h45 et durant les heures d’ouverture. Seul des tests PCR salivaires sont effectuĂ©s pour 15 000 „. Il ne faut pas manger ni fumer 1h avant le test au risque que les rĂ©sultats soient erronĂ©s. Le test s’effectue Ă  l’extĂ©rieur du bĂątiment, dans un endroit isolĂ© car il faut enlever son masque.
‱ Pour confirmer la rĂ©servation, envoyer un email avec nom, date de naissance, numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone et une copie du passeport. L’adresse mail est Ă  rĂ©cupĂ©rer sur le lien suivant : contact pour les voyages Ă  l’Ă©tranger. Il est Ă©galement demandĂ© d’imprimer et de complĂ©ter un questionnaire (敏èšș焚) pour le jour du test.
‱ Le jour du test, apporter le questionnaire, le passeport et son certificat de vaccination. Il faut se prĂ©senter 15 minutes avant l’heure du test et tĂ©lĂ©phoner une fois arrivĂ© devant l’Ă©tablissement (ne pas entrer Ă  l’intĂ©rieur).
‱ Le paiement s’effectue en cash uniquement au moment de faire le test.
‱ Les rĂ©sultats sont disponibles Ă  partir de midi. L’institut mĂ©dical prĂ©vient par tĂ©lĂ©phone.
‱ Le certificat et rĂ©cupĂ©rer directement Ă  l’institut mĂ©dical. Au moment de le rĂ©cupĂ©rer, vĂ©rifier que les infos sont bien renseignĂ©es.

② Nishi Umeda City Clinic (è„żæą…ç”°ă‚·ăƒ†ă‚Łă‚ŻăƒȘニック)
Adresse : Dojima B5, 1 Dojima, Kita-ku, Osaka (性é˜Șćșœć€§é˜Ș澂挗ćŒșć ‚ćł¶1äžç›źć ‚ćł¶ćœ°äž‹5ć·)
AccĂšs : Kita-Shinchi Station (JR Line)
Téléphone : 06-4797-7009
Site internet : https://nishiumeda.city-clinic.jp/

‱ Sans rĂ©servation. Les tests s’effectuent de 10h Ă  13h. Il s’agit de tests PCR pour 25 000 „.
‱ Apporter passeport et son certificat de vaccination.
‱ Les rĂ©sultats sont disponibles Ă  partir de 19h.

⑱ Osaka Honmachi Medical Clinic (性é˜ȘæœŹç”șăƒĄăƒ‡ă‚Łă‚«ăƒ«ă‚ŻăƒȘニック)
Adresse : Ikegami Building 5F, 3-3-5 Azuchimachi, Chuo-ku, Osaka (性é˜Șćșœć€§é˜Ș枂䞭怟ćŒș漉期ç”șïŒ“äžç›źïŒ“ïŒïŒ• ă‚€ă‚±ă‚ŹăƒŸăƒ“ăƒ«ïŒ•éšŽ)
AccĂšs : Honmachi Station (Midosuji Line, Yotsubashi Line, Chuo Line) sortie 1
Téléphone : 050-3161-5913
Site internet : https://tomohirokai.or.jp

‱ RĂ©servation en ligne ou par tĂ©lĂ©phone. Possible d’annuler Ă  tout moment en ligne (renseigner le code d’annulation obtenu).
‱ Les tests s’effectuent le matin et l’aprĂšs-midi. Il s’agit de tests PCR nasopharyngĂ© pour 25 000 „.
‱ Le paiement s’effectue en cash.
‱ Les rĂ©sultats sont disponibles dans les 24 heures suivantes. Ils peuvent t’ĂȘtre reçu par mail dans lequel se trouve un QR code Ă  scanner. Il n’est pas possible d’obtenir les rĂ©sultats le jour-mĂȘme du test.

▶ Pass Sanitaire

Le gouvernement français impose un pass sanitaire pour les lieux de loisirs et de culture rassemblant plus de 50 personnes. Il est obligatoire pour rentrer dans les cafés et restaurants ainsi que pour les voyages en train. Un(e) expatrié(e) au Japon vacciné et possédant son certificat de vaccination peut obtenir un pass sanitaire français.

Il faut donc prĂ©voir ce pass sanitaire en effectuant sa demande sur DĂ©marches SimplifiĂ©es, il est recommandĂ© d’effectuer sa demande bien avant la date du dĂ©part car le traitement du dossier peut prendre jusqu’Ă  21 jours. Une fois le pass sanitaire obtenu, tĂ©lĂ©charger l’application TousAntiCovid et y enregistrer le QR code de son pass sanitaire.

❉ DĂ©part du Japon et arrivĂ©e en France

Un voyage particulier dont les prĂ©paratifs engendrent beaucoup de stress et de moments difficiles mentalement jusqu’Ă  la date du dĂ©part. Mais au final tant que les papiers nĂ©cessaires sont bien prĂ©sents et les rĂšgles respectĂ©es, inutile de se faire autant de mal psychologiquement.

Les longs vols internationaux sont remplis au quart, soit une Ă  trois personnes par rangĂ©e dans l’avion. On peut dormir Ă  l’aise sur trois ou quatre siĂšges. Dans la zone des dĂ©part internationaux de l’aĂ©roport, trĂšs peu de monde. Cela n’a jamais Ă©tĂ© aussi rapide de faire son enregistrement, le contrĂŽle de sĂ©curitĂ© et le passage de l’immigration. Il n’y a clairement pas la queue. Mais au niveau shopping et restaurations, beaucoup de boutiques, restaurants et cafĂ©s sont fermĂ©s. ObligĂ© de se rabattre sur les distributeurs automatiques ou d’attendre le repas de l’avion. Les vols nationaux et intra-europĂ©ens sont plus remplis, voir affichent complets en pĂ©riode de fĂȘtes. Dans l’avion, distribution de lingettes dĂ©sinfectantes et port du masque obligatoire.

▶ Enregistrement et contrĂŽle de sĂ©curitĂ©

PrĂ©senter son passeport, son billet d’avion, le certificat du rĂ©sultat du test PCR ou antigĂ©nique nĂ©gatif (s’assurer que toutes les informations, notamment la date, l’heure et le type de test sont bien renseignĂ©s) et la dĂ©claration sur l’honneur dĂ»ment remplie. Ensuite au contrĂŽle de sĂ©curitĂ©, la carte d’embarquement suffit.

▶ Immigration

Penser Ă  se procurer un Re-entry Permit (ć†ć…„ć›œèš±ćŻ) et Ă  remplir la partie ① ć†ć…„ć›œć‡șć›œèš˜éŒČ Embarkation card for reentrant. Le personnel de l’aĂ©roport est prĂ©sent pour guider et aider les voyageurs. Une fois rempli, prĂ©senter ce document avec son passeport et sa carte de rĂ©sident (ćœšç•™ă‚«ăƒŒăƒ‰). Le personnel remet plusieurs notices d’informations relatives au COVID-19 et aux conditions d’entrĂ©e sur le territoire japonais.

▶ Embarquement

Les voyageurs rejoignent leur avion dont les siĂšges sont rĂ©partis par zone. Quand la zone indiquĂ©e sur la carte d’embarquement est appelĂ©e, rejoindre les portes, prĂ©senter la carte d’embarquement et rejoindre l’avion.

▶ En cas d’escale

Tant que l’escale s’effectue dans la zone de transit, sans entrer officiellement sur le territoire, les dĂ©marches habituelles s’appliquent sans avoir Ă  prĂ©senter tout document complĂ©mentaire relatif au COVID-19.

▶ ArrivĂ©e

PrĂ©senter son passeport et sa carte d’embarquement au passage de la frontiĂšre. Aucun test de dĂ©pistage ni demande de prĂ©sentation du certificat du rĂ©sultat du test effectuĂ© avant le dĂ©part, ni de dĂ©claration sur l’honneur. Le Japon Ă©tant classĂ© pays vert, aucun motif impĂ©rieux ni isolement ne sont exigĂ©s Ă  l’arrivĂ©e.

❉ Pendant le sĂ©jour en France

▶ Conditions de sĂ©jour

La France gĂšre la pandĂ©mie un peu diffĂ©remment par rapport au Japon. Cette gestion peut d’ailleurs par aitre moins stricte et donc moins safe. VĂ©rifier tous les jours sa tempĂ©rature corporelle et son Ă©tat de santĂ©. Penser Ă  garder son pass sanitaire sur soi pour se rendre dans divers lieux. Mais Ă  l’inverse du Japon, aucun contrĂŽle de la tempĂ©rature corporelle (que ce soit par un thermomĂštre ou une machine automatique), pas de barriĂšre en plastique aux tables des restaurants, pas toujours du gel hydroalcoolique Ă  l’entrĂ©e des commerces…

Si une personne devient cas contact, effectuer un test et s’isoler jusqu’Ă  la connaissance des rĂ©sultats, mĂȘme sans symptĂŽmes. Le test est requis immĂ©diatement lorsqu’on vit sous le mĂȘme toit que la personne malade ou si des symptĂŽmes apparaissent. Il est requis 7 jours aprĂšs le dernier contact avec la personne malade si on ne vit pas sous le mĂȘme toit.

▶ Test de dĂ©pistage

Pour revenir au Japon, il est demandĂ© d’effectuer un test PCR (nasopharyngĂ© ou salivaire) ou antigĂ©nique quantitatif (qualitatif non acceptĂ©) 72 heures avant l’heure du dĂ©part dont le certificat doit ĂȘtre obtenu auprĂšs d’un Ă©tablissement mĂ©dical et prouvant un rĂ©sultat nĂ©gatif. En tant que ressortissant(e) français(e) ne possĂ©dant plus de carte vitale, le test est alors payant au prix de 45€ environ. Les rĂ©sultats sont disponibles 12 heures plus tard. Les autoritĂ©s japonaises imposent Ă  la fois une mĂ©thode de test ainsi qu’un modĂšle de certification du rĂ©sultat. Ces exigences sont notamment dĂ©taillĂ©es sur le site du ministĂšre des affaires Ă©trangĂšres du Japon. Un modĂšle de certificat en français Ă  imprimer est disponible sur le lien suivant : certificat de test PCR nĂ©gatif. Le rĂ©sultat doit ĂȘtre certifiĂ© par la signature du mĂ©decin ayant rĂ©alisĂ© l’examen ainsi que par le cachet de l’établissement si possible. L’absence du cachet est tolĂ©rĂ©e. En cas de non-respect de ces formes, les voyageurs s’exposent Ă  un refus d’entrĂ©e au Japon. Pour trouver un centre de dĂ©pistage, le plus pratique est d’utiliser la plate-forme Doctolib.

❉ Retour au Japon

▶ Enregistrement, contrĂŽle de sĂ©curitĂ© et immigration

PrĂ©senter son passeport, sa carte de rĂ©sident (ćœšç•™ă‚«ăƒŒăƒ‰), son billet d’avion, le certificat de test PCR nĂ©gatif (ć‡șć›œć‰æ€œæŸ»èšŒæ˜Žæ›ž). Remplir la dĂ©claration sur l’honneur (èȘ“玄曞) et le questionnaire d’entrĂ©e (èłȘć•ç„š) en version papier et en ligne (sauvegarder le QR code obtenu pour le prĂ©senter au service de quarantaine). Penser aussi Ă  installer les applications nĂ©cessaires pendant la quarantaine : COCOA (COVID-19 Contact Confirming App) et MySOS. Ensuite au contrĂŽle de sĂ©curitĂ©, la carte d’embarquement suffit. Au moment de passer la frontiĂšre, prĂ©senter son passeport.

▶ Embarquement

Les voyageurs rejoignent leur avion dont les siĂšges sont rĂ©partis par zone. Quand la zone indiquĂ©e sur la carte d’embarquement est appelĂ©e, rejoindre les portes, prĂ©senter la carte d’embarquement, son certificat de test PCR nĂ©gatif (ć‡șć›œć‰PCR怜査蚌明曞) et rejoindre l’avion.

▶ En cas d’escale

MĂȘme procĂ©dure qu’Ă  l’aller. Tant que l’escale s’effectue dans la zone de transit, sans entrer officiellement sur le territoire, les dĂ©marches habituelles s’appliquent sans avoir Ă  prĂ©senter tout document complĂ©mentaire relatif au COVID-19.

▶ ArrivĂ©e

Rejoindre directement la zone de quarantaine en suivant les indications du personnel. L’entrĂ©e au Japon sous quarantaine se fait selon des procĂ©dures strictes est obligatoires. Il faut remettre les documents demandĂ©s, effectuer un test de dĂ©pistage et vĂ©rifier le bon fonctionnement des applications prĂ©cĂ©demment installĂ©es. C’est un long parcours de deux Ă  trois heures environ en plusieurs Ă©tapes durant lesquelles on prĂ©sente et remplit des tonnes de documents, parfois pour rĂ©pondre aux mĂȘmes questions Ă  plus d’une dizaine de personnes diffĂ©rentes.

Si le test de dĂ©pistage est nĂ©gatif, on peut entrer officiellement sur le territoire japonais et rejoindre son lieu de quarantaine. Il faut s’isoler 14 jours* sans entrer en contact avec d’autres personnes ni se rendre Ă  l’extĂ©rieur. Cette mesure vise Ă  empĂȘcher de contaminer quelqu’un et de s’assurer qu’une personne infectĂ©e avant son arrivĂ©e ne tombe pas gravement malade sans que personne ne s’en rende compte. Dans le cas de la France, il est demandĂ© de passer les 6 premiers jours dans un hĂ©bergement sĂ©curisĂ© avant de terminer la quarantaine Ă  domicile.

* Depuis le 15 janvier 2022, la durée de la quarantaine est passée de 14 à 10 jours.

❉ Kimi tĂ©moigne

Un long parcours mais pas aussi difficile qu’en temps normal. Rentrer dans son propre pays reste possible et pas trop compliquĂ©. Suffit d’ĂȘtre bien prĂ©parĂ© et de rester vigilant vis-Ă -vis du virus 🩠. Cela s’annonçait moins drĂŽle de rentrer au Japon par contre. MĂȘme si je n’Ă©tais pas contre prolonger mon sĂ©jour, je recommençais Ă  stresser Ă  l’idĂ©e du retour.

En effet, ce fut un stress et des moments d’angoisse bien plus intenses qu’Ă  l’arrivĂ©e en France, surtout quand on connaĂźt les conditions strictes imposĂ©es par le gouvernement japonais. Le moindre dĂ©tail qui cloche pourrait entraĂźner un refus d’entrĂ©e sur le territoire. Notamment vis-Ă -vis du certificat du test PCR. J’avais entendu plusieurs histoires de refus et n’ayant pu obtenir le cachet de l’Ă©tablissement, je craignais que ça ne passe pas. Or cela arrive souvent donc j’ai pu ĂȘtre rassurĂ©e. À vrai dire, ils regardent Ă  peine cette partie et vĂ©rifienr surtout le type de test, la date et l’heure.

Le cheminement des procĂ©dures de la quarantaine est bien encadrĂ©, il y a du personnel (en sur-effectif limite) Ă  chaque endroit et tout est bien indiquĂ©. Mais il y a tellement d’Ă©tapes que cela prend plusieurs heures. Il y a des tonnes de papiers Ă  montrer, Ă  remplir et qui sont vĂ©rifiĂ©s par beaucoup de personnes. Atterrissage Ă  9:30, dĂ©part pour l’hĂŽtel Ă  12:50.

Une fois montĂ© dans le bus pour me rendre Ă  mon lieu de quarantaine, ce fut un grand soulagement que tout se soit bien passĂ©. Mais en contrepartie, c’est ma valise qui s’est retrouvĂ©e bloquĂ©e Ă  Amsterdam. Les dĂ©marches pour l’envoi Ă  mon lieu de quarantaine ont pris plus de temps mais l’avantage est que j’ai eu le bus pour moi toute seule.

❉ Vocabulaire (捘èȘž)

æ”·ć€–æžĄèˆȘ (かいがいべこう – kaigai dokƍ) = voyage Ă  l’Ă©tranger
ć†ć…„ć›œèš±ćŻ (ă•ă„ă«ă‚…ă†ă“ăăă‚‡ă‹ – sainyĆ« kyoka) = re-entry permit
ćœšç•™ă‚«ăƒŒăƒ‰ (ă–ă„ă‚Šă‚…ă†ă‹ăƒŒă© – zairyĆ« kaado) = carte de rĂ©sident
怜査蚌明曞 (けんさしょうめいしょ – kensa shƍmeisho) = certificat de test
隔雱 (かくり – kakuri) = isolement, sĂ©questration
怜疫 (けんえき – ken’eki) = quarantaine
èȘ“玄曞 (せいやくしょ – seiyakusho) = dĂ©claration sur l’honneur


♫ Un article = Une chanson â–ș TWICEThe Feels

1

▶ Run Girl Run : Kimi no Nikki (dĂ©cembre 2021)

Dernier mois de cette annĂ©e 2021 assez chaotique et qui a un peu suivi la lignĂ©e de 2020. Un mois que l’on redoute et que l’on attend avec impatience Ă  la fois, entre le stress de boucler Ă  temps les tĂąches et objectifs de l’annĂ©e au travail et l’impatience de tourner une nouvelle page entourĂ© de ses proches. Sous les illuminations et les chants de NoĂ«l, dĂ©couvrons ce journal du mois de dĂ©cembre.

※ Les articles Ă  consulter ce mois 📔

‱ æ„”æ„œăƒ»S’amuser ‱

🎱 Universal Studios Japan (ăƒŠăƒ‹ăƒăƒŒă‚”ăƒ«ă‚čタゾă‚Șゾャパン) 🎱

‱ ă‚€ăƒ™ăƒłăƒˆăƒ»Ă‰venements ‱

đŸ« Les Ă©vĂ©nements scolaires (ć­Šæ ĄèĄŒäș‹) đŸ«

‱ æ–‡ćŒ–ïŒ†äŒç”±ăƒ»Culture & Traditions ‱

🍡 La fabrication de mochi (é€…ă€ă) 🍡

‱ æ—…èĄŒăƒ»Voyages ‱

đŸ•Šïž Hiroshima – Guide de visites đŸ•Šïž

※ La galerie photos Ă  admirer ce mois đŸ“·

🎄 Sagamiko Illumilion (ç›žæšĄæč–ă‚€ăƒ«ăƒŸăƒȘă‚Șン) 🎄

※ Les vidĂ©os Ă  visionner ce mois đŸŽ„

🍜 æœŹæ—„ăźăƒŹă‚·ăƒ”ăƒ»La recette du joură€Œć°Ÿă‚­ăƒŸé“é†€æČčăƒ©ăƒŒăƒĄăƒłă€đŸœ

@kimi_no_blue_travel

Quand les hĂ©ros de #DemonSlayer #éŹŒæ»…ăźćˆƒ s’invitent a UniversalStudiosJapan, c’est comment ? C’est la folie !!! #usj #æ—„æœŹ #japan #kimetsunoyaiba #osaka

♬ Gurenge – LiSA

※ Dans ma vie Nippone đŸ‡ŻđŸ‡”

‱ Adieu 2021ăƒ»ă•ă‚ˆăȘă‚‰ïŒ’ïŒïŒ’ïŒ‘ćčŽ â€ą

La fin d’annĂ©e est comme toujours une pĂ©riode bien chargĂ©e. Si bien que j’en ai dĂ©laissĂ© ma vie sociale et le blog encore une fois pour un peu de repos et de films de NoĂ«l sur Netflix dĂšs qu’un peu de temps libre s’offrait Ă  moi. Aussi, en cette fin d’annĂ©e, j’Ă©prouvais un grand besoin de me ressourcer. Et par me ressourcer j’entends bien, dans mon pays natal.

Deux ans que je n’avais pas mis le pied sur le sol français. Et ce n’Ă©tait pas le variant Omicron qui allait me convaincre de laisser tomber encore une fois. Non j’avais un Ă©norme besoin de rentrer, d’ĂȘtre auprĂšs de ma famille, offrir la plus belle surprise de NoĂ«l Ă  ma sƓur, dĂ©couvrir notre nouvelle maison dans une des plus belles rĂ©gions de France. J’ai fait tout mon possible pour m’offrir ce voyage, ces vacances nĂ©cessaires et mĂ©ritĂ©es. Des soirĂ©es et weekends Ă  checker les informations, prĂ©parer tout le nĂ©cessaire. Des semaines difficiles et stressantes mentalement. En tous les cas, me retrouver au dernier moment dans le regret d’annuler ne serait jamais venu de ma propre volontĂ©.

Mais ça s’est fait ! J’ai rĂ©ussi Ă  rentrer. Plus « facilement » que je ne l’espĂ©rais. Beaucoup de stress pour un voyage presque aussi habituel. Tant que les documents sont bien prĂ©parĂ©s et les conditions respectĂ©es, il n’y a aucun problĂšme. C’Ă©tait Ă©trange au dĂ©but de reposer le pied sur le sol français aprĂšs deux ans, de dĂ©couvrir une France souffrante du COVID et les Français portant tous un masque (enfin… Presque). Mais on retrouve aussi vite nos habitudes et notre confort familial. J’ai aussi bien rĂ©alisĂ© que les Français Ă©taient clairement pas disciplinĂ©s Ă  cĂŽtĂ© des Japonais et que les mesures sanitaires n’Ă©taient pas toujours trĂšs strictes. Pas rassurant quand on doit Ă  tout prix rentrer au Japon, mille fois plus strict avec la volontĂ© de protĂ©ger sa population.

J’ai pu terminer cette annĂ©e compliquĂ©e sur une bonne note, entourĂ©e de ma famille, dans un endroit chaleureux et convivial en jouant aux jeux de sociĂ©tĂ© et regardant les Ă©missions TV du rĂ©veillon. C’est avec un grand plaisir que je dis adieu Ă  cette annĂ©e 2021 peu rĂ©jouissante ! Adieu.


♫ Un article = Une chanson â–ș WoodkidRun Boy Run

1

▶ Positive Fighter : Kimi no Nikki (novembre 2021)

L’automne est une saison agrĂ©able au Japon, particuliĂšrement en novembre. Il fait beau, c’est le changement de couleur des feuilles d’automne (çŽ…è‘‰đŸ) qui virent au rouge flamboyant, il y a de dĂ©licieux produits de saison comme la patate douce (ă•ă€ăŸă„ă‚‚), le fruit kaki (æŸż), les mandarines (みかん), les marrons (栗) et donc beaucoup de spĂ©cialitĂ©s Ă  base de ces dĂ©licieux aliments.

Étrangement, il y a encore des journĂ©es trĂšs douces, presque chaudes la journĂ©e en plein soleil, ce qui ne dĂ©plaĂźt pas Ă  ceux qui redoutent l’arrivĂ©e du froid. Celui-ci a commencĂ© Ă  se faire vraiment ressentir en milieu de mois. Les journĂ©es sont un peu fraĂźches et de plus en plus courtes. Une fois la nuit tombĂ©e vers 17h30, le froid hivernal s’installe. C’est le moment de reprendre de bons bains chauds en rentrant du travail et de se relaxer sous le kotatsu.

※ Les articles Ă  consulter ce mois 📔

‱ æ—„ćžžç”ŸæŽ»ăƒ»Vie quotidienne ‱

📝 Passer le JLPT au Japon 📝

‱ ă‚€ăƒ™ăƒłăƒˆăƒ»Ă‰venements ‱

đŸ« Les Ă©vĂ©nements scolaires (ć­Šæ ĄèĄŒäș‹) đŸ«

‱ æ—…èĄŒăƒ»Voyages ‱

⛩ Koyasan – Guide de visites ⛩

‱ æ—„æœŹèȘžæŽˆæ„­ăƒ»Cours de japonais ‱

🎌 Les pays, les nationalitĂ©s et les langues (ć›œăƒ»èȘž) 🎌

ăŠ™ïž Les exonymes japonais (ć€–ć›œćœ°ćăźæŒąć­—èĄšèš˜) ăŠ™ïž

※ La vidĂ©o Ă  visionner ce mois đŸŽ„

⛩ æœŹæ—„ăźæ—…ăƒ»L’excursion du joură€Œé«˜é‡Žć±±ăƒ»ć„łäșșé“ăšć„„ăźé™ąă€â›©ïž

※ Dans ma vie Nippone đŸ‡ŻđŸ‡”

‱ Positive Fighterăƒ»ăƒă‚žăƒ†ă‚Łăƒ–ăƒ•ă‚Ąă‚€ă‚żăƒŒ ‱

J’ai un peu « disparu » ce mois de novembre. Cela se voit au peu de nouveaux articles Ă  vous proposer ce mois. Ces deux derniers mois n’ont pas Ă©tĂ© trĂšs faciles personnellement et j’avais besoin de repos et de faire le point sur pleins de choses. Cette pandĂ©mie a eu un fort impact sur nos vies. Je n’ai pas attrapĂ© ce virus mais il m’a tout de mĂȘme touchĂ© personnellement. Il faut continuer Ă  voir le positif dans les choses banales de la vie quotidienne, laisser venir nos Ă©motions et affronter nos peurs.

La fin d’annĂ©e est aussi trĂšs chargĂ©e. Il faudra lutter contre le stress et la fatigue. J’ai beaucoup de boulot Ă  l’Ă©cole, mais heureusement, les enfants sont toujours lĂ  pour me faire sourire et me motiver. Si l’annĂ©e n’a pas si bien commencĂ©e, essayons de faire en sorte qu’elle se termine bien au moins.


♫ Un article = Une chanson â–ș Hey Say JumpNegative Fighter

1

▶ SADVENTURES : Kimi no Nikki (octobre 2021)

L’esprit d’Halloween est partout dans les boutiques ! Les journĂ©es sont encore trĂšs agrĂ©ables et ensoleillĂ©es. Cependant les tempĂ©ratures ont littĂ©ralement chutĂ©es une fois la premiĂšre moitiĂ© du mois passĂ©. Du jour au lendemain, on a perdu 10 degrĂ©s ! Et ça se ressent aussitĂŽt dans l’air peu humide. Ce fut ainsi le passage du atsui desu ne (æš‘ă„ă§ă™ă­, il fait chaud n’est-ce pas) Ă  samui desu ne (毒いですね, il fait froid n’est-ce pas).

※ Les articles Ă  consulter ce mois 📔

‱ éŁČéŁŸăƒ»Manger & Boire ‱

🇼🇳 LUMBINI, le meilleur restau indien du Kansai 🇼🇳

🍜 Ramen Ichiyu (ăƒ©ăƒŒăƒĄăƒł 侀遊), le ramen perdu d’Ibaraki 🍜

‱ ă‚€ăƒ™ăƒłăƒˆăƒ»Ă‰venements ‱

đŸ« Les Ă©vĂ©nements scolaires (ć­Šæ ĄèĄŒäș‹) đŸ«

🎃 Halloween au Japon (æ—„æœŹă§ăźăƒăƒ­ă‚Šă‚Łăƒł) 🎃

‱ æ—…èĄŒăƒ»Voyages ‱

đŸ…żïž Road trip au Japon – Les Michi no Eki (道ぼ駅) đŸ…żïž

đŸŠȘ Hiroshima – Nourriture et Restaurants đŸŠȘ

đŸžïž Road trip Ă  Shikoku & Awaji Island – Le KimitinĂ©raire đŸžïž

※ La vidĂ©o Ă  visionner ce mois đŸŽ„

🍜 æœŹæ—„ăźăƒŹă‚čトラン・Le restau du joură€Œăƒ©ăƒŒăƒĄăƒł 侀遊」🍜

※ Dans ma vie Nippone đŸ‡ŻđŸ‡”

‱ Happy Birthdayăƒ»ăŠèȘ•生旄おめでべう ‱

Le 31 octobre n’est pas seulement le jour d’Halloween pour moi. C’est aussi le jour de mon anniversaire. OccupĂ©e par le travail et pas d’humeur festive, ce fut cette annĂ©e une journĂ©e solitaire, sans fĂȘte surprise ni dĂ©licieux gĂąteau. Cependant, ce n’est pas tous les jours que l’on franchit le cap d’une annĂ©e supplĂ©mentaire, alors j’ai juste cĂ©lĂ©brĂ© mon 23Ăšme anniversaire avec des petite douceurs et des bougies pour apporter un peu de joie et de lumiĂšre.

J’ai fĂȘtĂ© Halloween avec mes Ă©lĂšves Ă  l’Ă©cole. Nous nous sommes dĂ©guisĂ©s et avons Ă©changĂ© des bonbons. J’ai aussi reçu des petits mots gentils pour mon anniversaire. Joyeux anniversaire moi. La vie ne t’as pas toujours fait de cadeaux, mais souviens-toi qu’une fois tu rĂȘvais d’ĂȘtre lĂ  oĂč tu es maintenant. Je sais que mĂȘme Ă  23 ans (oups j’ai fait une faute de frappe), tu vas continuer Ă  faire de ton mieux chaque jour, et profiter de la vie comme il se doit !


♫ Un article = Une chanson â–ș NOISEMAKERSADVENTURES