2

▶ Kimi no Reshipi ⑬ : Kimi Tsukemen (キミつけ麺)

Après avoir cuisiné des tsukemen et m’être incroyablement régalée, pourquoi ne pas proposer ma recette spéciale ?
Signifiant littéralement « nouilles trempées », ce qui différencie les tsukemen des ramen classiques est le fait que les nouilles et les différents accompagnements soient servis séparément du bouillon et donc trempées avant chaque bouchée.
自分でつけ麺を作って、驚く美味しかったので、私のレシピを紹介しようと決めた。
つけ麺とは、通常のラーメンと違い、麺とトッピングを皿に盛り、別の器についた熱いスープに一口分ずつ漬けて食べるスタイルの麺類である。

Contrairement à la plupart des ramen où on met le plus souvent l’accent sur la soupe, ici, on va plutôt se concentrer sur les nouilles, c’est pourquoi la quantité des nouilles dans les tsukemen a tendance à être environ le double de celle dans les ramen classiques, soit 200-300 g au lieu de 100-150 g.
スープに重きを置くことの多いラーメンとは対照的に締める事で麺に重きを置く事が多いため麺の量は普通盛りで通常のラーメン(100-150グラム)に対して、つけ麺は2倍程度(200-300グラム)多く提供する傾向がある。

Au niveau des ingrédients, les styles varient selon les restaurants et ils sont servis soit avec la soupe, soit avec les nouilles ou les deux. Généralement, on retrouve les mêmes accompagnements que les ramen, soit les algues nori, du porc chāshū, du menma, un œuf dur…
具は店によって様々のスタイルであり、スープの器か麺の器、あるいは双方の器に乗せられる。具の内容は、基本的にラーメンと変わらず、麺の上に海苔、叉焼、メンマ、ゆで卵などがトッピングされることもある。

Dans cette recette, Kimi vous propose de préparer un tsukemen à sa façon avec ses accompagnements favoris !
今回のレシピでは、キミのスタイルで、好きな具が入ったつけ麺を紹介します。

• Budget approximatif (費用目安) : ~900 ¥
• Temps de préparation (調理時間) : ~10 min (~10分)
• Difficulté (難しさ) : facile (簡単)

Ingrédients (材料)

• Paquet de tsukemen (つけ麺パック) : 1 portion (1食)
• Œuf assaisonné (味付玉子) : 1 unité (1個)
• Porc chāshū (チャーシュースライス) : 3 tranches (3枚) environ 30 g
• Kimchi (キムチ) : 30 g
• Menma (メンマ) : 30 g
• Oignons verts (ネギ) : 0,2 g
• Graines de sésame (ゴマ) : 0,2 g
• Eau bouillante (湯) : 300 ml

Il est aussi possible de choisir des nouilles chinoises et de préparer son bouillon soi-même ! Pour cela, prévoir également 10 ml de sauce soja, 5 g de gingembre rapé, 2,5 g d’ail rapé, 10 ml de bouillon à base de poulet.
中華麺にして、自分でつけ汁を作ることもいいです!そうすると、しょうゆ10ml、すりおろし生姜す5g、すりおろしニンニク2,5g、鶏がらスープの素10mlの用意もしてください。
L’œuf assaisonné peut être acheté en supermarché ou préparé soi-même !
味付玉子は、スーパーマーケットで買えてもいいし、自分で作ってもいいです。

Préparation (作り方)

/!\ Si vous souhaitez faire vous-même votre œuf assaisonné, assurez-vous de le préparer en avance car il doit tremper pendant 6 heures !
もし、自分で味付玉子を作りたい場合、6時間漬けないといけないので、早めに用意してください。
Pour préparer un œuf assaisonné, mettre doucement un œuf cru dans de l’eau portée à ébullition et faire bouillir 8 minutes. Ensuite, mettre immédiatement dans l’eau froide et peler la coquille. Ajouter 4 cuillères à soupe de sauce soja, 1 cuillère à soupe de mirin, 1 cuillère à café de bouillon dashi et 1 cuillère à soupe d’eau dans un sachet plastique à fermeture et mélanger délicatement. Y ajouter l’œuf dur, fermer et laisser tremper pendant 6 heures.
味付玉子の作り方は、沸騰した湯に生卵をそっと入れ、8分茹でる。それから、すぐに水にとり、殻をむく。ジップロックなどジッパー付きビニール袋にしょうゆ(大さじ4)、みりん(大さじ1)、だし(小さじ1)、水(大さじ1)を入れ、軽く混ぜる。ゆで卵を入れ、ジッパーを閉め、6時間ほど漬けておく。

① Faire bouillir de l’eau dans une casserole et mettre les nouilles. Faire bouillir selon le temps indiqué sur l’emballage. Puis égoutter les nouilles et les refroidir à l’eau courante.
鍋に湯をわかし、麺を入れて、パックの表示時間通りゆで、流水で冷やし、水気を切る。

② Mettre le bouillon du paquet de tsukemen, ou ses propres ingrédients pour le bouillon, et l’eau bouillante dans un bol et mélanger. Puis saupoudrer de graines de sésame. Placer les nouilles et les accompagnements (œuf assaisonné, porc chāshū, kimchi, menma, oignons verts) dans un autre bol.
器にパックのつけ汁、または自分で作ったつけ汁と湯を混ぜ、ゴマをふる。別の器に麺、トッピング(味付玉子、チャーシュース、キムチ、メンマ、ネギ)をのせる。

Bon appétit !
食事を楽しみましょう!

Valeurs nutritives (栄養素)

Pour une personne (1人前)

• Energie (エネルギ) : 513 kcal
• Protéines (タンパク質) : 22,9 g
• Lipides (脂質) : 15,6 g
• Glucides (炭水化物) : 70,8 g
• Sucres (糖質) : < 0,1 g
• Fibres alimentaires (食物繊維) : < 0,1 g
• Sodium (ナトリウム) : 477 mg
• Sel (食塩相当量) : 9,2 g
• Calcium (カルシウム) : 3,9 mg
• Magnésium (マグネシウム) : 1,3 mg

Vocabulaire (単語)

個 = compteur d’unités
枚 = compteur d’objet fin (feuille, tranche)
本 = compteur d’objets longs et ronds
用意 = préparation
漬ける = mettre en saumure
表示 = affichage
流水 = eau courante
水気を切る = égoutter
お湯 = eau chaude
混ぜる = mélanger
のせる = placer sur
入れる = ajouter


Cette recette vous a plu ? N’hésitez pas à faire un petit don pour me remercier ^_^ !

Donate Button with Credit Cards

Sommaire des recettes Plus de vocabulaire

1

▶ Country Roads : Kimi no Nikki (juin 2021)

Un mois qui n’est pas toujours redevable niveau santé ! Avec l’arrivée de la saison des pluies (梅雨), de l’humidité, des journées tantôt chaudes, tantôt plus fraiches, la climatisation très forte de retour dans les transports et magasins, il est très facile d’attraper un rhume ! La saison des pluies est arrivée tôt dans le Kansai, mais n’a pas été continue et coupée entre des journées ensoleillées ou simplement nuageuses.

Mais juin reste un mois encore assez supportable globalement au niveau du climat. Les journées ensoleillées arrivent petit à petit sans trop d’humidité. On profite un maximum avant le passage à l’été infernale japonais.

※ Les articles à consulter ce mois 📔

• 健康・Santé •

🦻 Aller chez l’ORL (耳鼻咽喉科医院) 🦻

🦷 Aller chez le dentiste (歯科医院) 🦷

• イベント・Évenements •

🏫 Les événements scolaires (学校行事) 🏫

• 飲食・Manger & Boire •

🦀 Kani Douraku (かに道楽) 🦀

🍱 Les restaurants Teishoku (定食屋) 🍱

• 旅行・Voyages •

⛰️ Osaka Hiking Adventure : Les Forêts préfectorales d’Osaka (大阪府民の森) ⛰️

※ La vidéo à visionner ce mois 🎥

🥙 La spécialité du jour「Hiroshimayaki」(本日の名物 「広島焼き」) 🥙

※ Dans ma vie Nippone 🇯🇵

• Quoi de neuf Docteur ? •

Juin ne m’a pas fait de cadeau niveau santé. Les changements brutaux de température, la remise en marche de la climatisation très forte dans les transports, je ne connais pas l’origine mais comme souvent à cette période j’attrape un rhume. Et celui-là était coriace. Faut dire qu’en travaillant sans cesse sans vraiment bien se reposer, ça aide pas non plus. Mais ce rhume refusait de partir après deux semaines malgré la prise de médicaments, pire, ça a tourné en otite ! Et qu’elle était douloureuse ! La douleur si forte, avec le rhume qui ne se calmait pas, des douleurs à la tête qui se déclenchaient dès que je me mouchais… Deux visites chez l’ORL et incapable de me rendre au travail pendant trois jours.

Au Japon, ce n’est pas cool de tomber malade, les arrêts de travail n’étant pas prescris pour ce genre de pathologie et les congés maladie inexistants. Ce fut long de se remettre de cette merde. J’ai repris le travail sans être entièrement rétablie. J’ai fait au mieux sans tenter de pousser trop, au risque de retomber aussitôt très malade.

D’ailleurs j’étais curieuse de voir quel comportement adoptaient les Japonais quand un collègue tombé malade est de retour. La plupart restent impassibles (lol), mais certaines personnes prennent la peine de demander comment ça va et de souhaiter un bon rétablissement. Quand même, un peu d’empathie ! Dans mon cas, la palme revient aux enfants qui m’ont soit écrit un petit mot, soit montré leur joie de me revoir en me faisant un câlin, ce qui touche beaucoup et redonne la motivation ! Enfin, question de formalité, à votre retour, il faut passer dans le bureau du directeur ou supérieur pour lui annoncer notre retour et notre état de santé.

Même si vous vous sentez en pleine forme, ne négligez pas votre santé et accordez-vous des petits soins de temps en temps pour prévenir les maladies. Pour en savoir plus sur la santé au Japon, rendez-vous sur cette page : 健康・Santé. Kimi, elle a presque déjà tout fait au Japon, entre médecin généraliste, dentiste, ORL… Et elle vous explique comment ça se passe !

• 6 ans au Japon・日本で6年間が経った •

Il y a 6 ans, je m’installais au Japon ! 6 ans après mon arrivée à Tokyo avec deux valises, un PVT en poche, l’excitation et la joie, de nombreux rêves et projets à réaliser, je suis toujours là, au Japon. La Kimi âgée à l’époque de 25 ans ne s’imaginait pas aller aussi loin 😂. Du moins elle était loin de s’imaginer les péripéties, les aventures, les surprises et les déceptions, les problèmes qu’elle allait devoir surmonter.

Depuis mon premier visa, chaque année n’a jamais vraiment été la même et beaucoup de choses ont changé jusqu’à aujourd’hui. Quoi qu’il en soit, aujourd’hui, j’apprécie ma belle petite vie agréable dans le Kansai avec un travail enrichissant, un logement confortable, un mode de vie agréable, des loisirs, un petit réseau d’amis… J’ai passé une belle année encore.

Je ne vais pas répéter ce que j’ai déjà écrit dans l’article dédié à ces 6 ans. Si vous ne l’avez pas lu, je vous invite à le consulter !

• Parole et histoire de Gaikokujin !・外国人の言葉と物語 •

Mon aventure au Japon est passionnante et je le fais savoir sur Gaikokujin Stories, blog consacré aux francophones vivant au Japon. Pour la première fois, j’ai reçu l’opportunité de me livrer sur mon parcours et ma vie au Japon. J’avais beaucoup de chose à raconter et la personne derrière ce blog a très bien retranscrit mes mots. Un grand merci à elle pour son temps et surtout son intérêt envers mon histoire et mon blog ! L’article est à consulter sur le lien suivant : Le voyage bleu de Kimi au Japon


♫ Un article = Une chanson ► Hermes House BandCountry Roads

1

▶ Lost in the Echo : Kimi no Nikki (mai 2021)

Osaka - Banpaku Kinen Park - Flower Hill (1)

Un mois de mai qui a commencé comme toujours par la Golden Week. Mais cette année aussi, elle fut bien triste en raison de l’État d’Urgence de déclaré, recommandant de ne pas sortir sauf en cas de nécessité et de ne pas se déplacer entre les préfectures. Voyages annulés, des Shinkansen majoritairement vides, des attractions et endroits touristiques fermés… La Golden Week se passait à domicile pour la deuxième année consécutive.

Il y a heureusement le retour du soleil pour remonter le moral un peu. Sauf que la plupart du temps il préfère passer son weekend ailleurs et nous laisser la pluie et les nuages. Pire, avec trois semaines d’avance, c’est la saison des pluies, tsuyu (梅雨) qui s’est pointée avec averses torrentielles interminables et une humidité qui dépasse les 300 % ! Du coup, la plupart des weekends se sont passés à la maison et on craint ce que réservera juin niveau météo.

Bref, en mai, on n’a pas toujours fait ce qui nous plaisait !

※ Les articles à consulter ce mois 📔

• ビザ・Visa •

💼 Obtenir un Visa Travail (就労ビザの取得) 💼

1622415101403

💳 Renouvellement du Visa Travail (就労ビザの更新) 💳

• イベント・Évenements •

🏫 Les événements scolaires (学校行事) 🏫

• 極楽・S’amuser •

🌞 Parc Banpaku Kinen (万博記念公園) 🌞

※ Dans ma vie Nippone 🇯🇵

• Tokyo Golden Week・東京ゴールデンウイーク •

Maintenant que le mois est passé je peux le dire, j’ai passé ma Golden Week à Tokyo. Alors oui ce n’est pas intelligent en pleine pandémie et État d’Urgence mais j’assume ! Quand on est expatrié, sans pouvoir rentrer au pays, la présence des amis proches est un indispensable pour garder le moral. Et je n’allais pas manquer l’occasion de passer un peu de temps avec eux, qui sont toujours à Tokyo. Surtout quand certains quittent le Japon pour d’autres aventures. Donc oui je suis allée à Tokyo pour la Golden Week. Le temps n’a pas toujours été au top et les activités assez limitées avec l’État d’Urgence. Mais j’ai réussi à varier les plaisirs et à voir quelques amis. Ça fait une bonne coupure, ça nous requinque pour la reprise du boulot 😊.

• Nouveau visa travail・新しい就労ビザ •

Plus de deux longues semaines d’attente. De l’impatience et du stress. Mais enfin ! Après avoir envoyé les papiers manquants pour compléter mon dossier de demande de renouvellement de visa, ENFIN, la petite carte postale arrivait dans ma boîte aux lettres ! Je n’ai pas perdu de temps, le jour suivant, un matin pluvieux, avec un bon rhume, je me rendais au bureau d’immigration.

Avec mon travail et mes classes que je ne peux pas me permettre d’annuler, j’ai dû y aller le plus tôt possible pour ne pas attendre trop longtemps. Je suis arrivée une heure avant l’ouverture et j’étais la première parmi ceux étant venus récupérer un visa. Ce fut cependant le pompon ! J’étais arrivée en avance pour être sûre de passer la première et ne pas rester trop longtemps. J’avais bien fait ! J’avais un mauvais pressentiment au niveau de la photo, je ne sais pas pourquoi cela m’est venu d’un coup mais en effet, ça n’a pas loupé. Connaissant les Japonais, ils n’allaient pas accepter ma photo qui était la même que celle sur mon passeport renouvelé en novembre, soit six mois avant. Hors il faut une photo datant de moins de 3 mois. Je pensais économiser une photo mais finalement non ! Ils m’ont obligée à aller refaire des photos d’identité pour finaliser les procédures.

Kimi en chie toujours pour parvenir à ses fins mais au final, au bout de 20 minutes, mon numéro était appelé et on me rendait ma nouvelle carte de résident avec une durée de… 5 ans !! Incroyable ! Je ne m’attendais pas à tant ! Quel bonheur de voir que je vais encore pouvoir profiter de ce beau pays encore 5 ans ! Le chemin se poursuit vers d’autres destinations. De nouvelles aventures se profilent à l’horizon !


♫ Un article = Une chanson ► Linkin ParkLOST IN THE ECHO

5

▶ Let’s Start Again : Kimi no Nikki (avril 2021)

On entame une nouvelle rentrée pleins d’énergie et de motivation après quelques jours de repos. Les journées ensoleillées et plus douces étant de retour, les randonnées et excursions dans la nature sont à nouveau au programme des weekends. Quel bonheur de revoir un soleil radieux ! Ça donne le sourire et du baume au cœur !

※ Les articles à consulter ce mois 📔

• ビザ・Visa •

💳 Renouvellement du Visa Travail (就労ビザの更新) 💳

• イベント・Évenements •

🏫 Les événements scolaires (学校行事) 🏫

• 極楽・S’amuser •

🎢 Universal Studios Japan (ユニバーサルスタジオジャパン) 🎢

• 料理・Cuisine •

🥐 Croissant-Sandwich (クロワッサンサンドイッチ) 🥐

※ Dans ma vie Nippone 🇯🇵

• 就労ビザの更新・Renouvellement du visa travail •

IMG_20210412_141051190_HDR

Mon visa de 3 ans arrive à la fin de sa période de validité ! 3 années de plus de passées très vite ! Cependant, ce n’est pas évident, si ce n’est mendokusai (面倒くさい, chiant) de replonger dans l’administratif pour préparer un nouveau dossier. D’autant plus qu’entre temps j’ai changé d’employeur. Mais heureusement, j’ai un bon directeur qui a pris l’initiative de m’accompagner à l’immigration avec sa voiture ! Aucun frais, de l’aide pour la communication en japonais et le déjeuner offert dans un restaurant de Udon-Soba en réconfort après l’effort !

En arrivant au bureau d’immigration de la préfecture d’Osaka vers 12h30 je craignais d’en avoir pour des heures, voire jusqu’à la fermeture à 16h00. Il y avait pas mal de monde, mais bien moins que la normale. Et en 30 minutes, c’était fait !

Bon le seul problème, et c’est une première, c’est qu’avec mes horaires de travail, on s’est un peu précipité pour aller au bureau quand je n’étais pas occupée à faire mes classes. Et, je croyais que mon directeur avait géré pour les documents mais au final, pas tout à fait ! Deux semaines après la demande, je recevais un courrier de l’immigration… Ce n’était pas la carte postale attendue mais une enveloppe. Panique… ! Je commençais à me dire que ma demande d’extension de période de séjour avait été refusée. Dans ma tête, beaucoup de choses se sont immédiatement chamboulées. « Il faut que je rentre, ça y est, je dois quitter le pays… Mais je n’ai pas envie.. Oui, malgré la crise sanitaire qui perdure, non je n’ai pas envie de rentrer maintenant ! Bon, plus de peur que de mal ! C’était juste une lettre pour me prévenir qu’il manquait certains documents et qu’il fallait que je les renvoie au plus vite dans les deux semaines suivantes.

Avec mon directeur, toujours prêt à apporter son aide (il a téléphoné à l’immigration pour avoir plus de détails), nous avons rapidement réuni les documents et renvoyé le tout par la poste. Mais je garde un mauvais pressentiment concernant la durée de mon contrat. Je crains de retomber à seulement un an de visa car j’ai changé d’entreprise et que je ne suis pas sous un contrat de trois ans… Bref, maintenant, je peux que prendre mon mal en patience et attendre.

• Stay positive 💪 •

J’ai décidé de commencer ce mois de manière positive et en partant du bon pied ! Pourtant je suis allée à la cérémonie d’entrée de l’école à reculons. Mais j’ai repensé à toutes les bonnes choses que m’apporte ce travail et j’ai finalement préparé la rentrée avec joie et impatience. Et surtout grâce à cette motivation, je réalise les tâches avec le sourire et de manière plus efficace et organisée, puisque que je l’ai déjà fait il y a un an.

Je souhaite que cette bonne humeur et cette motivation continuent ainsi ! Tout semble plus facile et plus agréable dans cet état d’esprit !


♫ Un article = Une chanson ► ONE OK ROCKRenegades

2

▶ Kimi no Reshipi ⑫ : Croissant-Sandwich (クロワッサンサンドイッチ)

Il arrive que dans l’école où je travaille on ait des croissants à la place du riz dans le repas (給食). Sauf que pour ma part, ces croissants industriels ne sont pas super bons 🤣 en plus d’être bien gras et caloriques. Les manger comme ça n’est pas un plaisir… Surtout au déjeuner. Les Japonais n’ont rien compris à ce niveau-là. Ça ne vaut certainement pas nos délicieux croissants !
私が働いている幼稚園の給食は、時々ご飯の代わりにクロワッサンがあります。しかし、そのクロワッサンが工業で作られて、あまり美味しくないと思う。脂肪も、カロリーも多い!そのままで食べると食事が美味しくない気がする。昼ご飯でクロワッサンを食べることは嫌だ!フランスのクロワッサンの方が美味しい!

Donc que faire ? Pour que le croissant soit plus un plaisir à manger, j’ai décidé de faire un Croissant-Sandwich !
Normalement, les ingrédients classiques sont salade, tomates, bacon ou thon, œuf… À part le bacon, je n’avais rien de tout ça sous la main, mais j’avais du chou cabus et des carottes, je les ai donc incorporé dans ma recette et pour la sauce, j’ai opté pour de la sauce à yakisoba. Bien sûr de la sauce tomate ou de la sauce barbecue, ça va très bien aussi !
どうしようかな・・・クロワッサンが楽しく食べられるように、クロワッサンサンドイッチを作った!
普通は、レタス、トマト、玉子、ベーコン、ツナなどの材料をはさむけど、ベーコン以外に、キャベツと人参しかがなかったので、それにした。ソースは焼きそばソースにしたんだけど、トマトソース、またはバーベキューソースも入れたら美味しいよ!

Voici donc la recette de je vous propose dans cet article !
では、今回はクロワッサンサンドイッチのレシピです!

• Budget approximatif (費用目安) : ~700 ¥
• Temps de préparation (調理時間) : ~10 min (~10分)
• Difficulté (難しさ) : facile (簡単)

Ingrédients (材料)

• Croissant (クロワッサン) : 1 unité (1個)
• Chou cabus (キャベツ) : 2 feuilles (2枚) environ 45 g
• Carotte (人参) : 1/3 unité (1/3本) environ 30 g
• Bacon (ベーコン) : 4 tranches (4枚) environ 30 g
• Sauce Yakisoba (焼きそばソース) : 5 g
• Huile (油) : 3 g

Préparation (作り方)

① Préparer les deux feuilles de chou cabus et découper la carotte en rondelles.
キャベツ2枚を、人参を丸切りにします。

② Dans une poêle chaude et huilée, cuire d’abord le bacon. Cuire ensuite le chou et la carotte.
フライパンに油を入れて火にかけ、ベーコンを加えて炒めます。それから、キャベツと人参も炒めます。

③ Mettre le croissant au toaster quelques minutes pour qu’il soit croustillant. Y incorporer les feuilles de chou cabus, les rondelles de carottes et le bacon. Ajouter enfin la sauce.
トースターでカリカリにしたクロワッサンの中にキャベツ、人参、ベーコンをはさみます。最後には、ソースを加えます。

Bon appétit !
食事を楽しみましょう!

Valeurs nutritives (栄養素)

Pour un croissant (1個当ったり)

• Energie (エネルギ) : 347 kcal
• Protéines (タンパク質) : 9,6 g
• Lipides (脂質) : 22,2 g
• Glucides (炭水化物) : 27,6 g
• Sucres (糖質) : 2,6 g
• Fibres alimentaires (食物繊維) : 1,7 g
• Sodium (ナトリウム) : 395 mg
• Sel (食塩相当量) : 1,2 g
• Calcium (カルシウム) : 28 mg
• Magnésium (マグネシウム) : 9 mg

Vocabulaire (単語)

個 = compteur d’unités
枚 = compteur d’objet fin (feuille, tranche)
本 = compteur d’objets longs et ronds
切る = couper
入れる = ajouter
炒める = cuire, faire revenir
カリカリ = croustillant
はさむ = interposer, mettre en sandwich
加える = ajouter


Cette recette vous a plu ? N’hésitez pas à faire un petit don pour me remercier ^_^ !

Donate Button with Credit Cards

Sommaire des recettes Plus de vocabulaire