3

▶ Attrapez-les tous : Pokémon Cafe (ポケモンカフェ)

Vous avez toujours eu envie de manger aux côtés de Pikachu et Evoli ? De goûter à des plats mignons à l’effigie des Pokémons qui ont marqué plusieurs générations ? Au Japon il y a bien sûr un endroit pour ça : le Pokémon Cafe !

Il aurait été étonnant qu’il n’y ait pas de Pokémon Cafe au Japon, le pays natal de ces créatures mignonnes, attachantes et parfois effrayantes ! Et à l’heure actuelle au Japon deux cafés existent : un à Tokyo et un à Osaka.

Attrapez-les tous ! Ou plutôt, mangez-les tous ?! Dans cet article, Kimi vous emmène goûter à la cuisine et à l’ambiance bon enfant du Pokémon Cafe !

🤗 Bienvenue au Pokemon Cafe (ポケモンカフェへようこそ)

Il n’est pas possible de se rendre au café en mode touriste sur un coup de tête. Une réservation en ligne est obligatoire. On peut réserver jusqu’à un mois en avance ce qui garantie le choix de l’horaire. Les réservations sont très vite complètes. On ne peut obtenir (difficilement) qu’une table le mois suivant et pas plus tôt. L’annulation est possible à tout moment et un dernier mail de confirmation est envoyé deux jours avant. Avec la pandémie, ce fut une galère de enfin pouvoir y aller à cause des réservations souvent complètes et des États d’urgence pendant lesquels le café était fermé.

Il est préférable de se présenter 10 minutes avant l’heure de sa réservation. En cas de retard de plus de 15 minutes sans prévenir, la réservation est automatiquement annulée. Comme le café est bondé à quasiment toutes les plages horaires, chaque réservation permet de rester 1h30 dans le café seulement. La dernière commande (last order) est passée 30 minutes avant.

C’est spacieux, Pikachu et ses amis sont partout. Les tables et les sièges sont assez larges et confortables. Chaque client dispose d’un napperon en papier sur lequel sont déposés les plats et boissons commandés et qu’il peut emporter en guise de souvenir. On mange entouré de nos Pokémons préférés, il y en a toujours au moins un à proximité pour nous tenir compagnie quand on vient seul(e). Il y règne une ambiance bon enfant et détendue, la déco mignonne avec les peluches de Pikachu et des statues de Pokémons permet de se créer de beaux souvenirs en photos librement. Les serveurs sont vêtus de jolis uniformes et très chaleureux.

Pas seulement de la nourriture, le client peut s’offrir des goodies exclusifs au café. Il peut effectuer ses achats sur place mais aussi lors de sa réservation en ligne et les récupérer le jour de sa venue.

📜 Le menu (メニュー)

On effectue la commande par le biais d’une tablette. Le menu est disponible dans plusieurs langues (anglais, coréen, chinois…) et propose des plats, des desserts, des boissons. On peut donc y venir aussi bien pour le déjeuner que pour la petite collation de l’après-midi ou juste pour boire un café. La liste n’est cependant pas très longue ! Trois plats principaux à l’effigie de Pikachu, Evoli et Ronflex mêlant à la fois cuisine japonaise et occidentale. Pour le dessert il y a le choix entre pancake souffé, parfait au chocolat, et un dessert surprise enfermé dans une Pokéball ! Enfin pour les boissons, c’est plus large avec du thé, du café, des jus et des soda à plusieurs saveurs… Les prix sont assez élevés, entre 1 000 ¥ et 3 000 ¥ qui incluent la cuisine bien sûr, mais sans doute en plus le service, les décorations et la vaisselle spéciale utilisée. D’ailleurs, cette vaisselle exclusive est aussi en vente à la boutique ! Chaque commande de boisson effectuée permet d’obtenir en cadeau un dessous de verre en plastique.

Il y a également un menu spécial en édition limitée renouvelé régulièrement. Il s’agit la plupart du temps de deux plats et un dessert. Leur consommation permet de recevoir des petits cadeaux comme des autocollants par exemple.

🍱 Place à la dégustation ! (さあ、試飲するぞ)

Pourquoi ne pas commencer par un bon smoothie aux raisins avec un petit cookie ? Rafraîchissant et doux, chaque gorgée se savoure avec plaisir et offre une tres bonne mise en bouche pour la suite du dejeuner ! Le verre à l’effigie du Pokémon Ectoplasma est très stylé avec la led à l’intérieur. Sans doute la boisson à tester !

Place ensuite aux plats qui sont joliment bien présentés. C’est très mignon si bien qu’on ne sait pas vers quel plat porter son choix pour ensuite hésiter à entammer la dégustation ! Et surtout, est-ce aussi bon que beau ?

Pour une première visite, on profite du plat spécial Pikachu’s Makeup composé de riz au poulet, steak de Hambourg, boulette de viande, fromage, jambon, omelette, soupe à l’oignon avec macaronis, sauce blanche au fromage et salade. Une Pikachu en omurice toute coquette avec des rubans et des cœurs en jambon ! Oui l’esthétique est aussi de mise ! C’est mignon à regarder et bien bon à manger. Les portions sont correctes et régalent. Certains plats peuvent sembler petits pour les gros mangeurs mais ils contiennent divers aliments en quantité normale qui convient aux Japonais. Dommage qu’il manque cependant d’un couteau pour couper le steak !

Après le régal du plat et du smoothie, on termine par le dessert spécial du moment : le tiramisu au matcha ! Il arrive dans une large assiette entouré de chiffon cake au matcha en miettes et du mignon Pokémon en marshmallow. Le bouquet final de cette expérience qui nous replonge en enfance !

❣️ Verdict ? (結論は?)

Rare que le client ressorte déçu, bien que la note finale soit salée ! Compter en moyenne 6 000 ¥ par personne pour un menu complet incluant boisson, plat et dessert. Ambiance conviviale et joyeuse, plats mignons et bons. On passe un bon moment avec nos Pokémons préférés !

💡 Infos pratiques (住所・アクセス)

Pokémon Cafe Tokyo-Nipponbashi (ポケモンカフェ 東京・日本橋)
Adresse : Nipponbashi Takashimaya SC East Building 5F, 2-11-2 Nipponbashi, Chuo-ku, Tokyo (東京都中央区日本橋二丁目11番2号 日本橋髙島屋S.C.東館 5階)
Accès : Nipponbashi Station (Tozai Line, Ginza Line) sortie B2

Pokémon Cafe Osaka-Shinsaibashi(ポケモンカフェ 大阪・心斎橋)
Adresse : Daimaru Shinsaibashi Main Building 9F, 1-7-1 Shinsaibashisuji, Chuo-ku, Osaka (大阪府大阪市中央区心斎橋筋1-7-1 大丸心斎橋店 本館9階)
Accès : Shinsaibashi Station (Midosuji Line) sortie 4

Site internet : https://www.pokemoncenter-online.com/cafe/
Facebook : Pokemon Co Jp | Instagram : @pokemon_jpn | Twitter : @Pokemon_copjp
Youtube : PokemonCoJp

Retrouvez la visite du Pokémon Cafe en vidéo sur Tik Tok !

@kimi_no_blue_travel

Déjeuner au #Pokemon Cafe d’Osaka ! Ambiance bon enfant, plats mignons et bons. Un bon moment avec nos Pokémons préférés. #関西 #japan #日本 #delicious

♬ son original – Kimi – Kimi

♫ Un article = Une chanson ► Pokémon ! Attrapez-les tous !

2

▶ Kimi no Reshipi ⑪ : Muffins aux raisins blonds (ゴールデンレーズンマッフィン)

Février est plutôt un mois de fêtes durant lesquelles on fait que manger ! Entre Setsubun au Japon, où on souhaite le bonheur et la fortune en mangeant des graines de haricots et des ehomaki (恵方巻), et la Chandeleur en France, durant laquelle on cuisine et déguste des crêpes salées et sucrées, on se fait plaisir ! Après quoi, c’est la Saint-Valentin qui régale avec ses chocolats ! Toute cette bonne nourriture donne l’envie de cuisiner davantage de bonnes choses !
2月は、たくさんイベントで食べる月!日本では、節分に豆や恵方巻を食ますが、フランスでは、「Chandeleur」(シャンドルール)で、しょっぱくて甘いクレープを作って食べる!そして、世界中に祝うバレンタインデーでチョコレートを贈って食べる!美味しいものを食べさせていただいたら、もっと料理作りたくなってきた!

Dans cette recette, Kimi a décidé de faire ses premiers muffins ! Mais quel genre de muffins ? Pas des muffins au chocolat, mais plutôt des muffins aux raisons secs !
今回のレシピでは、マッフィンを作ってみよう!でも、どんなマフィンかな?チョコレートじゃなくて、レーズンを入れよう!

Les raisins secs sont des raisins séchés au soleil ou de manière artificielle. Ce fruit se mange directement ou peut-être utilisé non seulement dans le pain et les sucreries, mais également dans divers plats. Ils sont divisés en plusieurs types selon le raisin d’origine : raisins verts, noirs ou encore raisins blonds.
レーズンは、天日により、もしくは熱風などの人工的手法で乾燥させたブドウの果実である。ドライフルーツの一種で、直接喫食されるほか、パンや菓子だけでなく様々な料理に用いられる。レーズンは、原料のブドウによっていくつかの種類に分けられる。緑、黒、または「ゴールデンレーズン」などがある。

Ayant reçu des raisins blonds de France, ce sont ces derniers que Kimi a choisi d’inclure dans ses muffins. Moelleux et doux, à l’heure du thé c’est un très bon petit en-cas !
フランスの友達にもらったゴールデンレーズンを使って、ゴールデンレーズンマッフィンを作った。ふわふわ、ソフトで、お茶と一緒に食べたら、とても美味しいよ!

• Budget approximatif (費用目安) : ~700 ¥
• Temps de préparation (調理時間) : ~30 min (~30分)
• Difficulté (難しさ) : facile (簡単)

Ingrédients (材料)

/!\ Pour 28 muffins (マッフィン28個分) /!\

• Raisins blonds (ゴールデンレーズン) : 125 g
• Farine (小麦粉) : 150 g
• Fleur de maïs (コーンスターチ) : 150 g
• Levure (ベーキングパウダー) : 1/2 sachet (1/2袋) environ 5,5 g
• Sucre (白砂糖) : 50 g
• Beurre (バター) : 60 g
• Œufs (卵) : 2 unités (2個)
• Lait de soja (豆乳) : 200 ml
• Sucre vanillé (バニラシュガー) : 1 sachet (1袋)

Préparation (作り方)

① Préchauffer le four à 180 degrés.
180℃のオーブンを予熱します。

② Mélanger la farine, la fleur de maïs et la levure puis ajouter le sucre et les raisins blonds.
小麦粉、コーンスターチ、ベーキングパウダーを混ぜ、砂糖とゴールデンレーズンを加えます。

③ Fouetter les œufs, le sucre vanillé et le lait dans un grand bol. Incorporer le beurre fondu.
大きなボウルに卵、バニラシュガー、豆乳を入れてよく混ぜた後溶かしたバターを入れて混ぜ合わせます。

④ Ajouter le mélange de l’étape ② à celui de l’étape ③ en laissant des grumeaux.
混合②は、混合③に加えます。塊は少しあったままでも大丈夫です。

⑤ Remplir au 2/3 des moules recouverts de papier aluminium et enfourner pendant 20 minutes à 180 degrés.
アルミホイール紙を敷いた型に2/3いっぱい入れ、180℃のオーブンで20分焼きます。

⑥ Servir 5 minutes après la sortie du four. Si vous décidez de manger les muffins le lendemain, conserver à température ambiante dans du papier d’aluminium. Si les muffins sont un peu durs et secs, les réchauffer 10 secondes au micro-ondes.
オーブンから取り出して、5分がすぎたら、盛ります。 次の日マフィンを食べることにした場合は、室温でホイルに入れておいてください。 マフィンが少し固くて、乾燥している場合は、電子レンジ(600W)で10秒加熱します。

Bon appétit !
食事を楽しみましょう!

Valeurs nutritives (栄養素)

Pour un muffin (マッフィン1個当たり)

• Energie (エネルギ) : 82 kcal
• Protéines (タンパク質) : 1,2 g
• Lipides (脂質) : 2 g
• Glucides (炭水化物) : 14,4 g
• Sucres (糖質) : 5,4 g
• Fibres alimentaires (食物繊維) : 0,2 g
• Sodium (ナトリウム) : < 1 mg
• Sel (食塩相当量) : < 0,1 g

Vocabulaire (単語)

オーブン = four
予熱する = préchauffer
混ぜる = mélanger
加える = ajouter
ボウル = bol
溶かす = fondre
入れる = ajouter, intégrer, incorporer
合わせる = combiner, unir, mélanger
アルミホイール紙 = papier aluminium
型 = moule
焼く = cuire, griller, rôtir
過ぎる = passer, s’écouler (temps)
盛る = servir (nourriture)
室温 = température ambiante
電子レンジ = four à micro-ondes
熱する = chauffer


Cette recette vous a plu ? N’hésitez pas à faire un petit don pour me remercier ^_^ !

Donate Button with Credit Cards

Sommaire des recettes | Plus de vocabulaire

3

▶ Kimi no reshipi #5 : Gâteau au Nutella (ヌテラケーキ)

Un bon dessert, il était temps ! Bon ce n’est pas le meilleur pour la ligne, mais tant que c’est avec modération, faut aussi se faire plaisir de temps en temps !
やっと、デザートのレシピ出た!ダイエットによくないけど、少しだけで時々甘いものも食べると嬉しくなるね!

Premier dessert, recette française, qui j’espère pourra intéresser les Japonais qui passent sur le blog : le gâteau au Nutella !
一番目のデザートはヌテラケーキです!このフランスのレシピはブログ見ている日本人が興味になるといいな!

J’en ai souvent fait quand j’étais en France pour mes amis, ma famille ou mes collègues. Et ça a toujours été un succès !
フランスにいた時友達、家族、同僚によく作ってあげた。いつも美味しいって言ってもらった。

Ici je n’ai pas de grand moule à gâteau donc ma recette est pour un mini-gâteau à partager à deux. À vous de réadapter selon le nombre de personnes. J’espère que vous apprécierez ce dessert !
でも日本では大きいケーキ焼き皿を持っていないから、小さいケーキで、ケーキ2切れ分のレシピを書いた。人数に合わせて分量を変更してください。このデザートが好きになるといいな。

• Budget approximatif (費用目安) : ~ 250 ¥
• Temps de préparation (調理時間) : ~45 min (~45分)
• Difficulté (難しさ) : normal (普通)

Ingrédients (材料)

/!\ Pour deux parts de gâteau (ケーキ2切れ分) /!\

• Farine (小麦粉) : 100 g
• Sucre (砂糖) : 30 g
• Lait (牛乳) : 90 ml
• Œuf (卵) : 1 unité (1個)
• Huile (油) : 3 g
• Levure (ベーキングパウダー) : 1,5 g
• Nutella (ヌテラ) : 15 g
• Beurre (バター) : 7 g
• Ingrédient de décoration (デコレ材) : 1 g

Préparation (作り方)

① Mélanger tous les ingrédients sauf le Nutella. D’abord l’œuf et le sucre, puis l’huile et enfin ajouter petit à petit la farine et la levure. Tout en mélangeant, ajouter le lait.
ヌテラ以外で材料を全て合わせます。最初は、卵と砂糖を入れて、油、そうして段々に小麦粉とベーキングパウダーを加えます。混ぜながら、牛乳を入れます。

② Placer les trois quarts de la préparation dans un moule beurré.
バターを入れたケーキ焼き皿に全体の3/4分を流し込みます。

③ Mélanger le quart restant avec le Nutella. Verser le mélange au Nutella sur la préparation.
全体の1/4分はヌテラと一緒に合わせて、ケーキ焼き皿に流し込みます。

④ Faire cuire 30 minutes au four à 180°C. Bien vérifier la cuisson : le gâteau doit rester moelleux.
180°Cのオーブンで30分焼きます。注意: ケーキの中は柔らかいままが必要で、気をつけましょう。

⑤ Laisser refroidir puis saupoudrer de sucre glace ou autre garniture de décoration pour la pâtisserie.
焼いたらケーキに冷めさせてくれて、デコレ材をふって出来上がりです。

Bon appétit !
食事を楽しみましょう!

Valeurs nutritives (栄養素)

Pour une part (1個当たり)

• Energie (エネルギ) : 363 kcal
• Protéines (タンパク質) : 7,9 g
• Lipides (脂質) : 9,5 g
• Glucides (炭水化物) : 60,9 g
• Sucres (糖質) : 21,7 g
• Fibres alimentaires (食物繊維) : 0,1 g
• Sodium (ナトリウム) : < 0,1 mg
• Sel (食塩相当量) : 0,3 g

Vocabulaire (単語)

個 = compteur d’unité
合わせる = combiner, unir, mélanger
加える = ajouter
混ぜる = mélanger
ケーキ焼き皿 = moule à gâteau
流し込む = verser
熱する = chauffer
全体 = le tout, l’ensemble
オーブン = four
入れる = ajouter, intégrer
焼く= cuire, griller, rôtir
柔らかい = moelleux, tendre, mou
冷める = refroidir
ふる = saupoudrer
出来上がり = c’est fait


Cette recette vous a plu ? N’hésitez pas à faire un petit don pour me remercier ^_^ !

Donate Button with Credit Cards

Sommaire des recettes | Plus de vocabulaire