0

▶ SĂ©jour Ă  Izuyasu (äș•ç­’ćź‰ă§ćźżæłŠ)

Pour un sĂ©jour exceptionnel Ă  Kyoto (äșŹéƒœ) et pour une expĂ©rience immersive dans la culture japonaise, quoi de mieux que de sĂ©journer dans une auberge traditionnelle ? Bien sĂ»r, dans l’ancienne capitale, on peut en trouver en grand nombre !

Dans cet article, Kimi vous propose de passer une nuit dans l’une d’elles…
l’auberge traditionnelle Izuyasu (
æ–™ç†æ—…ćźż äș•筒柉) !

🏹 PrĂ©sentation (çŽč介)

Un ryokan (旅通) oĂč la tradition kyotoĂŻte perdure et se transmet de pĂšre en fils, tel un fleuve coulant librement.

Izuyasu (äș•筒柉) est une superbe auberge traditionnelle avec une fiĂšre histoire s’Ă©tendant sur 186 ans depuis sa crĂ©ation en 1839 et opĂ©rant toujours dans son bĂątiment d’origine depuis sa fondation. Elle est de plus officiellement reconnue par la ville de Kyoto comme une authentique machiya (ç”ș汋), une maison en bois typique des centres-villes japonais.

Depuis sa fondation, la direction de l’établissement se transmet de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration (c’est trĂšs courant mĂȘme de nos jours de reprendre l’affaire familiale) et en est actuellement Ă  son septiĂšme propriĂ©taire qui occupe Ă©galement le rĂŽle de chef cuisinier. Sa grande maĂźtrise de la cĂ©rĂ©monie du thĂ© se reflĂšte dans son dĂźner kaiseki (æ‡çŸłæ–™ç†), saluĂ© par de nombreux clients. Historiquement, on raconte que de nombreux moines venaient sĂ©journer dans cet Ă©tablissement et il arrive d’en voir encore aujourd’hui.

L’Ă©tablissement se situe Ă  11 minutes Ă  pied de la gare de Kyoto, d’oĂč il est possible de se rendre jusqu’à tous les spots populaires facilement ! Proche de la tour Nidec Kyoto, le temple Higashi Hongan-ji et le jardin Shosei-en, il n’y a que quelques pas Ă  faire pour les visiter. Rien qu’aux alentours on peut profiter du charme de la ville. Attention cependant Ă  ne pas louper le couvrefeu fixĂ© Ă  23 heures, heure Ă  laquelle les portes sont vĂ©rouillĂ©es par mesure de sĂ©curitĂ©.

On est chaleureusement accueilli avec une tasse de thĂ© et une petite douceur. Le personnel y est chaleureux et serviable. Il partage avec passion ses connaissances de l’Histoire et de la riche culture de Kyoto. Il inclut des personnes de nationalitĂ©s Ă©trangĂšres pouvant parler parfaitement anglais et mĂȘme un peu français, un plus qui rassure une clientĂšle n’étant ni familiĂšre ni Ă  l’aise avec la langue japonaise. Izuyasu se dĂ©finit comme un ryokan fidĂšle aux traditions mais qui sait s’adapter Ă  la clientĂšle Ă©trangĂšre. Beaucoup d’informations sont fournies et des anecdotes partagĂ©es pour vivre amplement l’expĂ©rience un sĂ©jour traditionnel et Ă  la japonaise !

💡 Infos pratiques (æĄˆć†…ăƒ»äœæ‰€ăƒ»ă‚ąă‚Żă‚»ă‚č)

🏹 Auberge traditionnelle Izuyasu (æ–™ç†æ—…ćźż äș•筒柉) ⭐⭐⭐
đŸ“«ïž Adresse (䜏所) : 272 Sasayacho, Shimogyo-ku, Kyoto (äșŹéƒœćž‚äž‹äșŹćŒșçŹč汋ç”ș272)
🚉 AccĂšs en train (é›»è»Šă§ă‚ąă‚Żă‚»ă‚č) : Kyoto (Ligne JR, Ligne Kintetsu, Ligne Karasuma) sortie A5, marcher environ 10 minutes / Shichijo (Ligne Keihan) sortie 3, marcher environ 15 minutes
🚏 AccĂšs en bus (バă‚čでスクセă‚č) : Karasuma Nanajo (City Bus), marcher environ 3 minutes
đŸ›Žïž ArrivĂ©e (ăƒă‚§ăƒƒă‚Żă‚€ăƒł) : Ă  partir de 15:00
🔚 DĂ©part (チェックケォト) : jusqu’Ă  11:00
🧳 Consigne Ă  bagages (è·ç‰©ăźăŠé ă‹ă‚Š) : Oui
🚬 Zone fumeurs (斫煙゚ăƒȘケ) : Oui (Ă  l’extĂ©rieur)
đŸ…żïž Parking (é§è»Šć Ž) : Oui
♿ AccĂšs en fauteuil roulant (è»Šæ€…ć­ă§ă‚ąă‚Żă‚»ă‚č) : Non
🔗 Site internet (ć…ŹćŒăƒ›ăƒŒăƒ ăƒšăƒŒă‚ž) : æ–™ç†æ—…ćźż äș•筒柉
🈯 RĂ©server sur Booking (äșˆçŽ„ă™ă‚‹) : IZUYASU Traditional Kyoto Inn

đŸ›ïž Chambres (éƒšć±‹)

Les chambres proposĂ©es ont chacune leur amĂ©nagement et leur particularitĂ© en plus de porter toutes un nom. Ces noms ne sont pas choisis au hasard puisqu’il s’agit d’un des kanjis utilisĂ©s dans les prĂ©noms des membres de la famille du propriĂ©taire. La chambre You (悠) est par exemple une chambre type Deluxe possĂ©dant une piĂšce Ă  vivre avec une table permettant d’y prendre le petit-dĂ©jeuner ou d’établir un espace de travail et de dĂ©tente car le Wi-Fi est bien entendu disponible gratuitement. Les autres types de chambres, les Standard et SupĂ©rieur ne contiennent qu’une piĂšce traditionnelle Ă  tatamis et peuvent accueillir respectivement jusqu’Ă  2 ou 4 personnes. Elles sont toutes non-fumeurs mais un espace dĂ©diĂ© Ă  l’usage du tabac est disponible prĂšs de l’entrĂ©e.

Ces splendides chambres traditionnelles sont dotĂ©es d’espace et de confort avec des toilettes privĂ©es et du rangement. Il est possible de demander en supplĂ©ment tĂ©lĂ©vision, fer Ă  repasser, adaptateurs et autres objets nĂ©cessaires du quotidien. Pas de stress concernant l’oubli d’affaires dans vos valises ! Pyjama, yukata, serviette, affaires de toilette sont fournis dans les chambres ! Pour certaines chambres, on peut apprĂ©cier le lever du soleil et admirer le clair de lune par la petite fenĂȘtre implantĂ©e dans la porte coulissante shĂŽji (障㭐). Les matelas Ă©pais posĂ©s sur les tatamis garantissent une nuit de sommeil rĂ©paratrice.

La piĂšce traditionnelle pour dormir reflĂšte le style et l’esthĂ©tique des maisons japonaises. En effet, elle possĂšde un Tokonoma (ćșŠăźé–“), une alcĂŽve surĂ©levĂ©e prĂ©sente dans les piĂšces traditionnelles japonaises (ć’Œćź€ washitsu). Il sert d’espace d’exposition pour des Ɠuvres d’art, des calligraphies, des ikebana (ç”Ÿă‘èŠ± arrangements floraux) ou d’autres objets de valeur. C’est un Ă©lĂ©ment central de la dĂ©coration intĂ©rieure. La disposition des lits est toujours orientĂ©e de sorte Ă  ce que l’oreiller soit devant et proche du Tokonoma. Ainsi, si un invitĂ© venait en visite, il pouvait toujours voir la tĂȘte de l’hĂŽte avec la dĂ©coration en arriĂšre-plan.

🛀 Bains (お鱹摂)

Les salles de bains de style japonais sont partagĂ©es parmi les clients et sont privatisĂ©es Ă  l’heure pour un moment de dĂ©tente en toute sĂ©rĂ©nitĂ©. Il est possible d’y accĂ©der de 15h00 Ă  23h00. Le matin, seules les douches sont accessibles, de 7h00 Ă  10h00.

Pour que cette expĂ©rience soit vĂ©cue comme il se doit et dans le respect des rĂšgles, des explications sur comment prendre un bain japonais sont fournies. Il y a quelques diffĂ©rences avec notre maniĂšre de faire en Europe et il est bon d’en prendre connaissance. On peut aussi retrouver des explications sur le port du yukata qu’il est agrĂ©able de revĂȘtir aprĂšs un bon bain.

đŸ± DĂźner (ć€•éŁŸ)

Si vous passez une nuit Ă  l’auberge traditionnelle Izuyasu, ne manquez pas d’y prendre votre dĂźner, vĂȘtu du yukata ! Le chef vous offre une cuisine kaiseki traditionnelle de Kyoto Ă  travers sept plats prĂ©parĂ©s sous les yeux des clients avec des ingrĂ©dients soigneusement sĂ©lectionnĂ©s, selon le jour et la saison. Il se base prĂ©cisĂ©ment sur les 24 saisons traditionnelles du Japon (äșŒćć››çŻ€æ°—) qui correspondent aux 4 saisons divisĂ©es en 24 autres plus spĂ©cifiques selon un ancien calendrier. En accord et en harmonie avec ces saisons, les ingrĂ©dients sĂ©lectionnĂ©s et leurs goĂ»ts offrent un dĂźner unique chaque soir au prix de 12 650 „ par personne.

C’est plus qu’une expĂ©rience culinaire ! Au-delĂ  de l’esthĂ©tique soignĂ©e des plats, la vaisselle chic, les saveurs parfaitement combinĂ©es grĂące Ă  d’ingĂ©nieuses mĂ©thodes de prĂ©paration et de cuisson, c’est un vĂ©ritable voyage Ă  travers le temps, les traditions de Kyoto et l’histoire de l’auberge. Un repas sain et complet. Une expĂ©rience culinaire spectaculaire aussi bien visuellement que gustativement dans un calme et une ambiance zen.

Il est servi Ă  19h00 pour un savoureux dĂźner unique de deux heures mais une rĂ©servation en avance est nĂ©cessaire puisqu’il se limite Ă  six personnes ! Ce dĂźner traditionnel japonais composĂ© de plusieurs plats, rĂ©putĂ© pour sa prĂ©sentation artistique et l’importance accordĂ©e aux ingrĂ©dients de saison est un vĂ©ritable art culinaire qui est souvent servi dans les restaurants haut de gamme et les ryokans (auberges traditionnelles). Il est conçu pour offrir une expĂ©rience culinaire complĂšte qui stimule tous les sens. Pour accompagner cela, une carte des boissons est mise Ă  disposition des clients, avec entre autres du champagne français, du vin, du sakĂ© japonais, de la liqueur, du whisky, de la biĂšre et du sans-alcool.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Chez Izuyasu, le repas comporte par exemple :
đŸ„— une entrĂ©e (慫毞) : sĂ©lection de petits plats de saison qui inclue entre autres des tempura, du tofu et une feuille de bambou roulĂ©e cachant une petite douceur Ă  l’intĂ©rieur ;
đŸ„Ł une soupe (怀物) : soupe de congre & de champignons Ă  base de bouillon dashi ;
🍣 un plat de poissons (造り) : thon rouge du Pacifique & carangue rayĂ© en sashimi sur lesquels on dĂ©pose un peu de wasabi avant de tremper le tout dans la sauce soja ;
🐟 des grillades (ç„Œăç‰©) : maquereau espagnol au miso blanc avec de l’asperge et du poivron ;
đŸČ un plat mijotĂ© (煟物) : lĂ©gumes (courgette, aubergine, okura, tomate) bouillis dans une gelĂ©e de dashi rĂ©frigĂ©rĂ©e ;
🍚 un plat de riz (飯物) : riz blanc accompagnĂ© de poisson avec en plus de la soupe miso (ć‘łć™Œæ±) et des tsukemono (æŒŹç‰©) ;
🍹 des douceurs (甘摳) : glace au Hojicha & chocolat au matcha.

Le chef prĂ©pare chacun d’eux en face mĂȘme des clients alors que les serveurs apportent des explications en anglais avec des dĂ©tails pertinents sur la mĂ©thode de cuisson ainsi que la vaisselle utilisĂ©e, portant une symbolique particuliĂšre. C’est un vĂ©ritable spectacle gustatif dans une atmosphĂšre calme et sereine. Chaque ingrĂ©dient est prĂ©parĂ© et cuisinĂ© avec prĂ©cision et dĂ©licatesse et la prĂ©sentation est extrĂȘmement soignĂ©e, car l’esthĂ©tique est aussi importante que le goĂ»t ! D’ailleurs, le chef ne manque pas de vĂ©rifier le goĂ»t de la sauce afin de l’ajuster pour qu’il soit parfait aux papilles. TrĂšs bien Ă©quipĂ© d’ustensiles de qualitĂ©, chacun a un rĂŽle spĂ©cifique Ă  la prĂ©paration ou Ă  l’ingrĂ©dient concernĂ©. La dĂ©coupe du poisson n’en est que plus impressionnante !

Chaque dĂ©gustation est incroyable ! On rĂ©alise la qualitĂ© et la fraĂźcheur des produits. Le poisson est extrĂȘment tendre, les fritures et les grillades sont croustillantes, le mĂ©lange des saveurs dans les bouillons offre un goĂ»t incroyable en bouche ! Le riz est proposĂ© Ă  volontĂ© mais Ă  l’approche de la fin du repas, on sent que le ventre est dĂ©jĂ  bien rempli ! Le dĂźner se termine par la fraĂźcheur et la douceur d’une glace faite maison accompagnĂ©e d’un rĂ©cit sur la fondation et l’histoire de l’auberge de la part du propriĂ©taire et chef cuisinier.

🍳 Petit-dĂ©jeuner (æœéŁŸ)

Pour ceux ayant inclus le petit-dĂ©jeuner, il est servi directement dans la chambre Ă  l’heure souhaitĂ©e (entre 7h30 et 8h30) et il arrive Ă  l’heure ! On profite tranquillement de notre premier repas de la journĂ©e dans le calme de notre chambre avant que le personnel vienne dĂ©barrasser une heure plus tard.

C’est un bon petit-dĂ©jeuner copieux contenant l’énergie nĂ©cessaire pour bien commencer la journĂ©e ! Le menu change tous les jours et inclut des plats mijotĂ©s ou assaisonnĂ©s avec des lĂ©gumes et des fruits de saison. Le tout accompagnĂ© de thĂ© aussi bien sĂ»r !

Il comprend par exemple :
🍚 du riz blanc (ç™œă”éŁŻ) qu’il est possible d’échanger contre de la bouillie de riz ou du pain ;
đŸ„Ł de la soupe miso (ć‘łć™Œæ±) ;
đŸ„’ des tsukemono (æŒŹç‰©) ;
đŸ„— deux plats Obanzai (おばんざい2çšź) qui sont des plats traditionnels de Kyoto faits maison ;
🍳 un Ɠuf au plat (ç›źçŽ‰ç„Œă) ou un autre plat Ă  base d’Ɠufs (ć”æ–™ç†) ;
đŸ± un plat de tofu (豆腐料理) ;
🍇 des fruits de saison (果物) comme cette fois-ci des poires ou des raisins (æąšăšăƒŹăƒƒăƒ‰ă‚°ăƒ­ăƒŒăƒ–).

đŸ™‹â€â™€ïž Autres services (ăăźä»–ăźă‚”ăƒŒăƒ“ă‚č)

Si avec tout cela le client n’en a pas assez, il y a d’autres services proposĂ©s pour atteindre la satisfaction maximale. Pourquoi ne pas profiter d’un massage directement dans la chambre par exemple ? C’est possible de demander la venue d’une masseuse entre 17h00 et 22h00 pour recevoir un massage de 45 minutes (4 500 „) ou 60 minutes (6 000 „) qui devra ĂȘtre rĂ©glĂ© en espĂšces aprĂšs le service.

Besoin de faire envoyer ou garder les bagages ? La consigne Ă  bagages est gratuite et disponible jusqu’Ă  21h00. Il est possible de les faire envoyer Ă  la prochaine destination ou Ă©galement de recevoir et d’envoyer un colis en s’adressant Ă  la rĂ©ception.

Enfin, pour les adeptes des rĂ©seaux sociaux, une boisson gratuite est offerte Ă  tous ceux qui suivent le compte Instagram de l’auberge @izuyasu_since1839 et postent une photo avec le hastag #izuyasu.

Kimi vous invite donc vivement Ă  sĂ©journer dans cette auberge ne serait-ce qu’une nuit pour rendre votre voyage au Japon encore plus immersif et surprenant !


Remerciements Ă  tout le personnel de Izuyasu et Ă  Oyadoo !
Cet article est le rĂ©sultat d’une invitation par l’Ă©tablissement prĂ©sentĂ© et d’une collaboration avec Oyadoo.

Envie de faire le plein d’expĂ©riences au Japon ? Kimi vous conseille et vous accompagne.
🧳 Kimi no BLUE TRAVEL, voyagez, vivez et dĂ©couvrez une autre couleur du Japon ! đŸ‡ŻđŸ‡”

Cet article vous a plu ? N’hĂ©sitez pas Ă  faire un don pour me remercier !

Donate Button with Credit Cards
5

▶ Koyasan Stay : SĂ©jour dans un Shukubo (漿杊)

Pour vivre pleinement un sĂ©jour dĂ©paysant et renversant Ă  Koyasan (é«˜é‡Žć±±), lieu de culte fondĂ© par Kobo Daishi (ćŒ˜æł•ć€§ćž«), y rester au moins une nuit et y profiter d’une hospitalitĂ© unique est l’expĂ©rience Ă  ne pas manquer ! Il y a un large choix de temples proposant un hĂ©bergement dans des chambres traditionnelles avec onsen (æž©æł‰) : on les appelle Shukubo (漿杊) !

On pourrait traduire Shukubo par « logement des pĂšlerins dans un temple ». A premiĂšre vue, un Shukubo ressemble Ă  une simple auberge de voyageurs ou Ă  un Ryokan (旅通, auberge traditionnelle et typique du Japon). Cependant, la diffĂ©rence la plus attrayante se trouve dans l’hospitalitĂ©. En effet, ce genre d’hospitalitĂ© dont on bĂ©nĂ©ficie dans un Shukubo ne se trouvera nulle part ailleurs ! Seul un Shukubo offrira l’expĂ©rience directe du bouddhisme et la dĂ©gustation de ses plats vĂ©gĂ©tariens du monastĂšre tout en permettant Ă  ses visiteurs de se sentir apaisĂ© et relaxĂ©.

Les tarifs varient selon les services proposĂ©s (salle de bain privative, dĂźner et petit-dĂ©jeuner compris, vue sur jardin, bains en plein air…) mais en moyenne, comptez entre 15 000 „ et 20 000 „ la nuit avec petit dĂ©jeuner bouddhiste traditionnel inclus. MalgrĂ© ce prix, les temples affichent trĂšs vite complet. Il est d’ailleurs recommandĂ© de rĂ©server quelques semaines en avance.

Dans cet article, Kimi vous propose de passer une nuit chez…
Koyasan Onsen Fukuchiin (é«˜é‡Žć±±æž©æł‰çŠæ™ș陱) !

※ Introduction

Parmi la centaine de temples entourant Koyasan se trouve le temple Fukuchiin (犏æ™ș陱) qui existe depuis 800 ans avec comme reprĂ©sentant bouddhiste Aizen Myouoh (愛染明王).

SituĂ© au cƓur de la ville, le Shukubo Koyasan Onsen Fukuchiin propose des hĂ©bergements de style japonais dans un temple bouddhiste historique. Les voyageurs peuvent se dĂ©tendre dans les bains thermaux publics, dĂ©couvrir les transcriptions manuscrites de sutra (ć†™ç”Œ, sha-kyƍ), et Ă©couter la rĂ©citation des sutras pendant l’office bouddhiste du matin.

À pieds depuis le Shukubo, il est possible de rejoindre la porte Daimon de Kongobu-ji (金扛泯ćŻș性門) en 15 minutes et le temple Kongobu-ji (金扛泯ćŻș), en 5 minutes.

Adresse : 657 Koyasan, Koya-cho, Ito-gun, Wakayama (ć’Œæ­Œć±±çœŒäŒŠéƒœéƒĄé«˜é‡Žç”șé«˜é‡Žć±±657)
AccĂšs : Takano Keisatsu Mae Bus Stop (Nankai Rinkan Bus)
Site internet : https://www.fukuchiin.com/

※ Chambres et Services

RevĂȘtues de tatami au sol, de shoji (障㭐, porte coulissante en papier), fusuma (è„–, porte coulissante avec une peinture) et parfois d’un kotatsu (炏燔, table chauffante), les chambres de style japonais disposent des commoditĂ©s nĂ©cessaires. Toutes sont pourvues d’une tĂ©lĂ©vision et d’un coffre-fort et les mieux situĂ©es dans le temple offrent Ă©galement une vue sur les jardins. Équipements de toilette, yukata ou samue (äœœć‹™èĄŁ, vĂȘtement de travail des moines bouddhistes) et serviettes sont fournies pour permettre un confort semblable Ă  celui des Ryokan. Les voyageurs dorment dans un futon traditionnel apportĂ© aprĂšs le dĂźner et soigneusement prĂ©parĂ© par le personnel.

Chez Koyasan Onsen Fukuchiin, les voyageurs peuvent profiter de bains thermaux publics intĂ©rieurs et exclusivement en plein air, ainsi que de salles de sauna. AprĂšs une longue journĂ©e de randonnĂ©e dans la montagne ou de balade au cƓur des temples de la ville, c’est un moment de dĂ©tente et de relaxation fort apprĂ©ciable. Ils peuvent Ă©galement se poser et admirer les jardins traditionnels Tosen (登仙ćș­), Aizen (愛染ćș­) et Hasuna Yuzen (è“źèœéŠä»™ćș­) conçus par Shigemori Mirei (é‡æŁźäž‰çŽČ), cĂ©lĂšbre artiste paysagiste de l’Ăšre Showa (æ˜­ć’Œ). Envie de repartir avec des souvenirs ? Il est possible d’en acheter Ă  la boutique du temple. Enfin, des journaux quotidiens et une bagagerie sont disponibles Ă  la rĂ©ception.

A l’arrivĂ©e pour le check-in, les moines accueillent chaleureusement les voyageurs tout en offrant une hospitalitĂ© dĂ©vouĂ©e. MalgrĂ© la barriĂšre de la langue, ne parlant que trĂšs peu anglais, ils font la faveur de bien expliquer le fonctionnement des lieux et offrent une petite visite des diffĂ©rentes piĂšces du temple.

※ De la cuisine bouddhiste (çČŸé€Č料理) pour le repas

Des plats bouddhistes traditionnels vĂ©gĂ©tariens sont servis pour le petit-dĂ©jeuner. Des dĂźners sont Ă©galement prĂ©parĂ©s sur demande prĂ©alable et au prix de 3 300 „. Tous les repas sont servis en chambre Ă  l’heure souhaitĂ©e ou dans la salle Ă  manger pour les groupes, sous rĂ©servation obligatoire. Ici aussi, le client se sent roi. Les repas, alliant simplicitĂ© et esthĂ©tique, sont dĂ©licatement disposĂ©s Ă  table avec une explication pour chaque plat.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Il serait regrettable de ne pas profiter de cette dĂ©licieuse cuisine mĂȘme si elle exclut complĂštement viande et poisson. Les plats utilisent adroitement le gluten de blĂ©, le wasabi de Kanayamaji (金汱ćŻșわさび) et le tofu de Koya (高野豆腐) comme substituts Ă  la viande et offrent un aperçu des compĂ©tences, de la culture et de l’histoire des habitants de Koyasan. Les repas se composent Ă©galement de plantes sauvages fraĂźches et de lĂ©gumes de saison.

Voici par exemple un dĂ©licieux dĂźner (ć€•éŁŸ) de chez Koyasan Onsen Fukuchiin, incluant :

  • lĂ©gumes macĂ©rĂ©s (æŒŹă‘ç‰©, tsukemono)
  • tofu nabe (豆腐鍋) accompagnĂ© de lĂ©gumes et de plantes
  • tofu de Koya (高野豆腐)
  • peau de tofu (æčŻè‘‰, yuba)
  • konjac (ă“ă‚“ă«ă‚ƒă, konnyaku)
  • tempura (怩ぷら)
  • riz blanc cuit (ご飯, gohan)
  • pousse de bambou (ç«čた歐, takenono)
  • soupe miso (ć‘łć™Œæ±, misoshiru)
  • divers accompagnements en petite quantitĂ© (chĂątaigne, patate douce, aubergine, haricot vert…)
  • mochi (逅)
  • kaki (かき)
  • thĂ© chaud (ă»ă†ă˜èŒ¶, houjicha)

Et pour un bon petit-dĂ©jeuner (æœéŁŸ) complet, on retrouve :

  • tororo (べろろ) avec feuilles de nori (ぼり) et sauce soja (しょうゆ, shĂŽyu)
  • pot-au-feu de ganmodoki, soit du tofu frit fabriquĂ© en y mĂ©langeant des lĂ©gumes, des blancs d’Ɠufs et des graines de sĂ©same (ăŠă§ă‚“ăŒă‚“ă‚‚ă©ă, oden ganmodoki)
  • tofu nabe (豆腐鍋)
  • radis blanc dĂ©coupĂ© et assaisonnĂ© (戇りćčČし性æ č, kiribĂŽshi daikon)
  • racine de bardane (ă”ăŒă†, gobo)
  • salade de tofu (è±†è…ăźç™œć’Œăˆ, tofu no shiraae)
  • soupe miso (ć‘łć™Œæ±, misoshiru)
  • riz blanc cuit (ご飯, gohan)
  • algues hijiki (ăČじき)
  • prune sĂ©chĂ©e (æą…ćčČし, umeboshi)
  • thĂ© vert chaud (緑茶, ryokucha)

Savourez tranquillement et silencieusement votre repas tout en prenant le temps d’apprĂ©cier le gout de chaque aliment. Une fois terminĂ©, il ne reste qu’Ă  prĂ©venir la rĂ©ception par tĂ©lĂ©phone pour demander Ă  dĂ©barrasser.

※ Office bouddhiste et expĂ©riences atypiques

Le point culminant d’un sĂ©jour dans un Shukubo est sans doute l’expĂ©rience de l’office bouddhiste (お拀め, otsutome) : la rĂ©citation des sutras qui imprĂšgne le silence matinal, crĂ©ant une atmosphĂšre solennelle et vivifiante tout Ă  fait unique.

Chez Koyasan Onsen Fukuchiin, ça commence Ă  6 heures tous les matin et ça dure environ 50 minutes ! C’est un rituel qui vise Ă  montrer la reconnaissance quotidienne aux divinitĂ©s. Les photos sont donc interdites. Tout simplement parce que ce n’est pas une attraction touristique. Il s’agit d’une cĂ©rĂ©monie religieuse que les moines font tous les jours, c’est leur mission, leur travail au quotidien.

Rassemblement dans la salle principale (æœŹć ‚, Hondo). Inutile de rĂ©server, il faut juste se prĂ©senter Ă  l’heure, vĂȘtus de vĂȘtements normaux ou d’un samue (pas en yukata) et se purifier les mains Ă  l’entrĂ©e avec de l’encens. Les moines sont assis autour de leurs divinitĂ©s. Les spectateurs se trouvent un peu en retrait derriĂšre, face aux divinitĂ©s. Ils Ă©coutent attentivement et silencieusement les moines rĂ©citer les sutras, certains connaissant les textes les accompagnent. Pendant que les moines rĂ©citent les sutras, les visiteurs viennent s’incliner silencieusement derriĂšre eux Ă  tour de rĂŽle pour prier. Les gestes sont simples : s’incliner, prendre une pincĂ©e de cendres, la dĂ©poser dans un rĂ©cipient diffĂ©rent, prier et s’incliner une seconde fois. La cĂ©rĂ©monie termine par un discours en japonais du moine principal, incluant des remerciements dans diffĂ©rentes langues (dont le français !) et la possibilitĂ© d’admirer les trĂ©sors de la piĂšce et de se rendre aux jardins.

Les visiteurs peuvent aussi profiter de leur soirĂ©e en s’essayant Ă  d’autres expĂ©riences atypiques comme le Shakyo (ć†™ç”Œ), l’Ă©criture manuscrite du sutra Hannya Shingyo (èˆŹè‹„ćżƒç”Œ, le Sutra du CƓur), au prix de 1 500 „ (rĂ©servation nĂ©cessaire). Cette pratique se diffĂ©rencie de la calligraphie ordinaire et peut-ĂȘtre considĂ©rĂ© comme un exercice mental. En traçant chaque trait avec concentration, il est dit que le cƓur s’apaise. Ecrivez votre souhait et tracez. Votre Shakyo recevra ensuite une bĂ©nĂ©diction lors des offices bouddhiques du matin et est en gĂ©nĂ©ral conservĂ© au temple.

Enfin, il est possible de tester le Hourai (ćźæ„), une dĂ©coration traditionnelle unique Ă  Koyasan. Son design est rĂ©alisĂ© de façon Ă  attirer la chance. Le Hourai est rĂ©alisĂ© avec du papier artisanal traditionnel de Koyasan. Compter 2 000 „ (rĂ©servation nĂ©cessaire) pour rĂ©aliser son propre Hourai.

※ Kimi tĂ©moigne

‱ Points positifs

On se sent dĂ©paysĂ© et en immersion totale dans la culture japonaise et l’univers du bouddhisme. J’ai dĂ©couvert beaucoup d’aspects des traditions japonaises dans les manga. J’ai l’impression de vivre en vrai ceux de mon adolescence. Les chambres sont propres et spacieuses avec des futons confortables et le nĂ©cessaire pour la toilette. On passe un moment agrĂ©able dans les bains. Le repas servi directement dans la chambre Ă  l’heure souhaitĂ©e est lĂ©ger, Ă©quilibrĂ© et nous permet de dĂ©couvrir de nouvelles saveurs culinaires. Le personnel est chaleureux et respectueux. Si vous parlez un peu japonais, vous pouvez facilement engager la conversation avec eux.

‱ Points nĂ©gatifs

On loge dans un monument religieux et ancien, ce qui implique le fait que les chambres n’ont pas de clef et qu’elles se verrouillent seulement depuis l’intĂ©rieur. Heureusement, il y a toujours des coffres-forts mais le fait de quitter sa chambre temporairement sans pouvoir la fermer Ă  clef pourrait en dĂ©ranger certains. Bien que les chambres soient Ă©quipĂ©es de chauffage, l’anciennetĂ© du bĂątiment fait qu’il fait en hiver trĂšs froid dans les couloirs. Attention au coup de froid lorsqu’on se rend aux bains ou aux toilettes !

‱ Bilan

ExpĂ©rience unique au cƓur du bouddhisme et des merveilles de Koyasan ! À expĂ©rimenter une fois dans sa vie au dĂ©pourvu d’un choc culturel probable !

Kimi a renouvelĂ© plus tard l’Ă©xperience dans un Shukubo diffĂ©rent, celui de Sekishoin.
Retrouvez ce sĂ©jour en vidĂ©o sur Kimi no Terebi (キミぼテレビ) !


Avez-vous déjà séjourné dans un Shukubo ?
Quelles ont été vos impressions ?


♫ Un article = Une chanson â–ș FTISLAND – Stay

4

▶ Start Again : Kimi dĂ©mĂ©nage – Tome 4

Non ! Je ne déménage pas au PÎle Nord, je vous rassure !

Chez Kimi no BLUE TRAVEL, on ne va bientĂŽt plus compter le nombre de dĂ©mĂ©nagements… Ce nouvel Ă©pisode de Recherche Appartement ou Maison au Japon avec Kimi sera consacrĂ© Ă  un dĂ©mĂ©nagement assez laborieux puisqu’il implique un changement de rĂ©gion ! A peine une annĂ©e de passĂ©e Ă  Yokohama, Kimi quittait dĂ©jĂ  cette ville oĂč il est agrĂ©able d’y vivre pour une nouvelle aventure dans un autre coin du Japon qu’elle affectionne : le Kansai !

DĂ©couvrez Ă  travers ce tĂ©moignage, les Ă©tapes, les dĂ©marches et tout ce qu’il faut savoir pour rĂ©ussir un dĂ©mĂ©nagement de ce type en toute sĂ©curitĂ© !

① Au revoir PrĂ©sident : Kimi annonce qu’elle quitte son logement

Un peu avec tristesse car j’aimais quand mĂȘme mon logement mĂȘme si il Ă©tait un peu vieux et mal isolĂ©. Je m’Ă©tais bien installĂ©e et m’y sentais vraiment bien. J’aimais mon quartier, ma gare qui me permettait de me rendre facilement partout, et puis Yokohama… Je m’y Ă©tais vraiment attachĂ©e !

Cette fois les Ă©tapes ne se sont pas faites dans le mĂȘme ordre. En premier j’ai d’abord notifiĂ© l’agence immobiliĂšre de mon intention de rendre le logement. L’agence m’avait fourni avec mon contrat un formulaire de rĂ©siliation (è§ŁçŽ„é€šçŸ„æ›ž). J’avais signĂ© un contrat de deux ans donc il m’a fallu remplir ce document. Lors de cette Ă©tape, il est important de tenir compte de la durĂ©e du prĂ©avis Ă©crit dans le contrat avant de procĂ©der Ă  l’envoi de la demande de rĂ©siliation. Pour moi, c’Ă©tait un prĂ©avis de deux mois, ce qui tombait assez bien.

ComplĂ©tez simplement le document et envoyez-le par la poste ou par FAX. Vous pouvez aussi directement le dĂ©poser Ă  l’agence. Si vous ne connaissez pas encore votre nouvelle adresse, vous pouvez la renseigner plus tard bien sĂ»r !

Ensuite, n’oubliez pas de contacter aussi la sociĂ©tĂ© d’assurance par tĂ©lĂ©phone pour la prĂ©venir de la date de fin de contrat : renseignez votre numĂ©ro de contrat (愑玄ç•Șć·) et votre date de naissance pour vĂ©rification d’identitĂ©. Si vous partez plus tĂŽt que la durĂ©e initiale de votre bail et que vous aviez dĂ©jĂ  payĂ©, la sociĂ©tĂ© vous rembourse la diffĂ©rence par virement bancaire. Dans ce cas, renseignez aussi votre numĂ©ro de compte (揣ćș§ç•Șć·). Enfin, pensez aussi Ă  la sociĂ©tĂ© de gaz, d’Ă©lectricitĂ© et d’eau, Ă©ventuellement internet, Ă©galement par tĂ©lĂ©phone. Indiquez toujours votre nom, votre numĂ©ro de client (ăŠćźąæ§˜ç•Șć·), votre nouvelle adresse pour recevoir les derniĂšres factures et la date d’arrĂȘt du service.

Et quand vous connaissez enfin votre nouvelle adresse, comme d’habitude, prĂ©venez votre banque, votre bureau de poste ainsi que tous les services auxquels vous avez souscrits (forfait tĂ©lĂ©phone, etc…). N’oubliez pas d’effectuer le changement d’adresse et d’assurance maladie Ă  la mairie de la ville que vous quittez puis votre nouvelle mairie. Pour plus de dĂ©tails, je vous renvoie Ă  l’article datant de mon dĂ©mĂ©nagement Ă  Yamato !

â–ș Vocabulaire : comprendre un formulaire de rĂ©siliation
è§ŁçŽ„é€šçŸ„æ›ž = formulaire d’avis de rĂ©siliation
è§ŁçŽ„é€šçŸ„æ—„ = date de la demande de rĂ©siliation
ć…„ć±…è€…ć = nom du locataire
ć„‘çŽ„è€… = client / signataire du contrat
ćŒ•ăŁè¶Šă—äșˆćꚿ—„ = date prĂ©vue de dĂ©mĂ©nagement
è§ŁçŽ„ç†ç”±ă‚’ăŠæ›žă‹ă›ăŠäž‹ă•ă„ă€‚= Veuillez nous faire entendre la raison de la rĂ©siliation
ć°±è· = nouvel emploi
è»ąè· = changement d’emploi
è»ąć‹€ = transfert / mutation
ç”ć©šäœćź…èłŒć…„ = achat d’une maison de mariage
ăƒ«ăƒŒăƒ ăƒă‚§ăƒƒă‚Ż = Ă©tat des lieux
ç«‹äŒšă„ = prĂ©sence
é€ŁćžŻäżèšŒäșș = garant
ćžŒæœ›æ—„ = date souhaitĂ©e
è»ąć±…ć…ˆäœæ‰€ = adresse de dĂ©mĂ©nagement
電話ç•Șć· = numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone
æ•·é‡‘ăźèż”é‡‘ = remboursement de la caution

② Kimi à la recherche de son nouveau logement

Pour ĂȘtre rapide et efficace dans mes recherches, j’ai fait confiance Ă  SUUMO (ă‚čăƒŒăƒą) comme la derniĂšre fois, c’est une application pratique qui nous met en relation avec beaucoup d’agences (la plupart japonaises). Je n’avais pas envie de me prendre la tĂȘte vu le temps qui m’Ă©tait comptĂ© (je n’avais qu’un mois et demi environ pour trouver quelque chose) ! J’ai donc effectuĂ© mes recherches avec les critĂšres suivants :

  • un loyer infĂ©rieur Ă  70 000 yens (èłƒæ–™)
  • une surface entre 25 et 30 mÂČ (ć°‚æœ‰éąç©)
  • du rangement (ă‚Żăƒ­ă‚Œăƒƒăƒˆ)
  • les toilettes et lavabo sĂ©parĂ©s de la salle de bain (バă‚čăƒ»ăƒˆă‚€ăƒŹćˆ„)
  • un parking Ă  vĂ©lo (駐èŒȘ所)
  • proche de la gare (é§…ăźèż‘ăă«)
  • gaziniĂšre incluse (ガă‚čコンロ)
  • prises Ă©lectriques bien placĂ©es (ă‚łăƒłă‚»ăƒłăƒˆ)
  • un plan de travail dans la cuisine (ă‚·ă‚čテムキッチン)
  • contrat sans le « cadeau » au propriĂ©taire (瀌金䞍芁)
  • la fibre optique pour internet (ć…‰ăƒ•ă‚Ąă‚€ăƒăƒŒ)

Une fois un appartement intĂ©ressant trouvĂ©, via le site, il suffit d’envoyer un formulaire pour savoir si le logement est toujours disponible (ç©șćź€çŠ¶æłă‚’ć•ă„ćˆă‚ă›) et d’attendre que l’agence vous contacte pour planifier le rendez-vous pour une visite (èŠ‹ć­ŠäșˆçŽ„) !

Pour les visites, comme je devais me dĂ©placer depuis Yokohama (en bus et shinkansen) et que ça demandait des frais, j’ai fait en sorte d’avoir mes visites le mĂȘme jour. En cherchant avec SUUMO (ă‚čăƒŒăƒą), j’ai Ă©tĂ© contactĂ©e par mail et tĂ©lĂ©phone par des agences pour planifier des visites. J’ai visitĂ© les biens qui m’intĂ©ressaient de deux agences : Pitat House (ピタットハォă‚č) et Apaman Shop (ă‚ąăƒ‘ăƒžăƒłă‚·ăƒ§ăƒƒăƒ—). Ce sont deux agences qui proposent des appartements assez corrects et le fait d’ĂȘtre Ă©tranger ne pose pas trop de problĂšme. Cependant les employĂ©s ne parlent pas trop anglais !

J’ai visitĂ© quatre logements (trois de Pitat House et un de Apaman Shop). Ça allait de l’appartement 1R de 40 mÂČ avec un loyer de 47 000 yens datant de 1993 au 1LDK de 36 mÂČ avec un loyer de 65 000 yens datant de 1997. J’ai portĂ© mon choix sur un des biens de Pitat House. Donc une fois dĂ©cidĂ©, passage Ă  l’agence pour remplir le formulaire d’application. Pendant cette dĂ©marche, accepter les conditions et le montant des frais d’entrĂ©e (vous pouvez essayer de nĂ©gocier). Fournir carte de rĂ©sident, carte d’assurance maladie, complĂ©ter le formulaire avec coordonnĂ©es (bien Ă©crire son nom comme il apparaĂźt sur la carte de rĂ©sident en plus de l’Ă©crire en katakana), les coordonnĂ©es de l’employeur et celles d’un contact d’urgence au Japon. Puis attendre quelques jours la rĂ©ponse. Si la demande est acceptĂ©e, le contrat peut ĂȘtre signĂ©.

â–ș Vocabulaire : comprendre les informations sur un logement en location (èłƒèČžç‰©ä»¶æƒ…ć ±)
éƒšć±‹æƒ…ć ± = informations sur le logement
ć»șç‰©çšźćˆ„ = type de bĂątiment
ăƒžăƒłă‚·ăƒ§ăƒł = immeuble type HLM
ă‚ąăƒ‘ăƒŒăƒˆ = appartement
築ćčŽæ•° = nombre d’annĂ©es
間揖り = type de logement (1R, 1LDK…)
ć°‚æœ‰éąç© = surface
搑き = orientation
ćźŒæˆćčŽæœˆ = annĂ©e et mois de construction
構造 = structure
閑静ăȘäœćź…ćœ° = quartier rĂ©sidentiel calme

ć„‘çŽ„æĄä»¶ =  conditions du contrat
èłƒæ–™ = loyer
缡理èČ»ăƒ»ć…±ç›ŠèČ» = charges, frais de gestion, frais d’entretien
敷金 = caution
瀌金 = cadeau au propriĂ©taire
äżèšŒé‡‘ = garantie
ć„‘çŽ„æœŸé–“ăƒ»çšźćˆ„ = durĂ©e / type de contrat
曎新 = mise Ă  jour / renouvellement
ć…„ć±…ćŻèƒœæ—„ = date d’entrĂ©e possible
捳揯 / ćłć…„ć±…ćŻ = disponible immĂ©diatement / entrĂ©e immĂ©diate possible
保é™ș = assurance
鍔äș€æ›èȻ甚 = frais d’Ă©change des clĂ©s
ăăźä»–èȻ甚 = autres frais
ćˆæœŸèČ»ç”šă‚«ăƒŒăƒ‰æ±șæžˆćŻ = paiement initial par carte possible
瀌金䞍芁 = cadeau au propriĂ©taire inutile
敷金䞍芁 = caution inutile

ç‰čćŸŽăƒ»èš­ć‚™ = caractĂ©ristiques / Ă©quipements
バă‚čăƒˆă‚€ăƒŹćˆ„ = salle de bain et toilettes sĂ©parĂ©es
ăƒăƒ«ă‚łăƒ‹ăƒŒ = balcon
スケコン = air conditionnĂ©
ă‚·ăƒŒăƒȘăƒłă‚°ăƒ©ă‚€ăƒˆ = plafonnier
éƒœćž‚ă‚Źă‚č = gaz de ville
ă‚Żăƒ­ă‚Œăƒƒăƒˆ = rangement
ă‚·ăƒ„ăƒŒă‚șボックă‚č = armoire Ă  chaussures
ă‚ȘăƒŒăƒˆăƒ­ăƒƒă‚Ż = verrouillage automatique
ă‚šăƒŹăƒ™ăƒŒă‚żăƒŒ = ascenseur
ă‚€ăƒłă‚żăƒŒăƒ›ăƒł = interphone
ć…‰ăƒ•ă‚Ąă‚€ăƒăƒŒ = fibre optique
駐èŒȘć Ž = parking Ă  vĂ©los
é§è»Šć Ž = parking

⑱ Kimi a trouvĂ© : elle signe !

J’ai portĂ© mon choix sur un appartement dont le bĂątiment est rĂ©cent (construit en 2018 !) et qui rĂ©pondait en globalitĂ© Ă  mes conditions. La signature d’un contrat de location, c’est… beaucoup de documents ! Tout d’abord, il faut fournir :

  • une photo d’identitĂ© (顔憙真)
  • un justificatif de revenu (ćŽć…„èšŒæ˜Ž), par exemple les trois derniers bulletins de salaire (甊料明现3ăƒ¶æœˆćˆ†) et le contrat de travail (æŽĄç”šé€šçŸ„)
  • l’inkan (捰)

Puis, compléter et signer les documents suivants :

  • Fiche d’informations importantes du contrat (重芁äș‹é …èȘŹæ˜Žæ›ž) : un exemplaire pour l’agence et un pour le locataire, Ă©crire nom, coordonnĂ©es, date du jour et inkan aux endroits appropriĂ©s.
  • Contrat de location (èłƒèČžć€Ÿć„‘çŽ„æ›ž) : un exemplaire pour l’agence et un pour le locataire, Ă©crire nom, date de naissance, coordonnĂ©es, date du jour et inkan aux endroits appropriĂ©s.
  • Formulaire d’application Ă  l’assurance (保é™șć„‘çŽ„ç”łèŸŒæ›ž) : l’agence rĂ©cupĂšre le document, le contrat est dĂ©fini Ă  la mĂȘme durĂ©e que celui du contrat de location, Ă©crire nom, coordonnĂ©es et inkan aux endroits appropriĂ©s.
  • Contrat de garant de location (èłƒèČžäżèšŒć„‘çŽ„æ›ž) : un exemplaire pour la sociĂ©tĂ© de garant (äżèšŒäŒšç€ŸæŽ§), un pour l’agence (le bailleur èłƒèČžäșș様控) et un pour le locataire (èłƒć€Ÿäșș様控), bien prendre en compte que des frais pour la mise Ă  jour du contrat sont nĂ©cessaires tous les ans (en gĂ©nĂ©ral 10 000 yens), Ă©crire nom, date du jour et inkan aux endroits appropriĂ©s.
  • Formulaire de demande de prĂ©lĂšvement automatique (è‡Șć‹•æ‰•èŸŒćˆ©ç”šç”łèŸŒæ›ž) : un exemplaire pour les institutions financiĂšres (é‡‘èžæ©Ÿé–ąç”š), un pour la banque, un pour le commissaire (ć§”èš—è€…æ§˜ç”š) et un pour le locataire (ăŠćźąæ§˜ç”š), Ă©crire nom de la banque, code de la branche (æ”Żćș—ă‚łăƒŒăƒ‰), numĂ©ro de compte (揣ćș§ç•Șć·), nom comme Ă©crit sur le passbook ou la carte et inkan aux endroits appropriĂ©s. Le transfert automatique du loyer est vivement recommandĂ© pour Ă©viter de faire d’une part la dĂ©marche soi-mĂȘme et ensuite parce que les frais sont moins chers. Ces prĂ©lĂšvements sont effectuĂ©s en gĂ©nĂ©ral le 26 de chaque mois pour le loyer du mois suivant. Si le 26 tombe le week-end ou un jour fĂ©riĂ©, ce sera effectuĂ© le jour ouvrĂ© suivant. La seule prĂ©caution Ă  prendre est de s’assurer que son compte en banque ait assez d’argent. Aussi, les procĂ©dures Ă©tant diffĂ©rentes selon les comptes bancaires, la mise en place prend un Ă  deux mois. C’est pourquoi parfois dans les frais d’entrĂ©e sont inclus les deux premiers mois de loyers.
  • Fiche de contact d’urgence dans le pays d’origine : Ă©crire nom, coordonnĂ©es du contact et la relation entretenue (famille, ami…).

Pour terminer, payer les frais d’entrĂ©e par transfert (æŒŻèŸŒ). Selon le contrat, les frais d’entrĂ©e comprennent plusieurs Ă©lĂ©ments comme par exemple :

  • le premier loyer avec les charges (èłƒæ–™ăƒ»ć…±ç›ŠèČ»)
  • l’assurance incendie (ç«çœäżé™ș) dont le contrat est de la mĂȘme durĂ©e que le bail (si celui-ci est renouvelĂ©, il faudra payer des frais pour)
  • le garant (èłƒèČžäżèšŒ)
  • les frais d’agence (ä»Č介手数料)
  • l’Ă©mission des clĂ©s (ă‚«ăƒŒăƒ‰ă‚­ăƒŒç™șèĄŒ)
  • le mĂ©nage quand vous quittez le logement (ハォă‚čクăƒȘăƒŒăƒ‹ăƒłă‚°)

Ils sont renseignĂ©s sur le relevĂ© de paiement (æ±ș枈金明现曞) avec le montant total Ă  rĂ©gler et les coordonnĂ©s bancaires de l’agence. Encore une fois, ne pas oublier d’appeler la sociĂ©tĂ© de gaz, d’Ă©lectricitĂ© et d’eau cette fois pour prĂ©venir de la date d’entrĂ©e dans le logement. Les noms et numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone sont renseignĂ©s sur la fiche d’informations importantes (重芁äș‹é …èȘŹæ˜Žæ›ž). Toutes ces dĂ©marches terminĂ©es, il ne reste plus qu’Ă  attendre les clĂ©s et le jour J d’entrĂ©e dans le logement !

â–ș Vocabulaire : comprendre un contrat de location
顔憙真 = photo d’identitĂ©
ćŽć…„èšŒæ˜Ž = justificatif de revenu
甊料明现 = bulletin de salaire
æŽĄç”šé€šçŸ„ = contrat de travail
捰 = empreinte du sceau (inkan)
ć€Ÿäž» = emprunteur (locataire)
èłƒäž» = prĂȘteur (bailleur)
電気 = Ă©lectricitĂ©
ガă‚č = gaz
éŁČ料氎 = eau potable
甊æčŻ = eau chaude
æŒŻèŸŒ = transfert
手数料 = frais
è‡Șć‹•æŒŻæ›ż = transfert automatique
éŠ€èĄŒćŁćș§ = compte bancaire

④ DĂ©mĂ©nagement : au revoir Yokohama !

Sans doute la plus dure et la plus fatigante Ă©tape ! DĂ©jĂ  parce qu’il ne s’agissait pas d’un dĂ©mĂ©nagement dans Tokyo, mais cette fois une plus longue distance entre les deux adresses. Ensuite, j’avais beaucoup d’affaires (c’est fou comme on emmagasine des choses en 4 ans) et mes propres meubles (frigo, machine Ă  laver, etc…). Donc plutĂŽt que de louer un camion, j’ai optĂ© pour une sociĂ©tĂ© de dĂ©mĂ©nagement (ćŒ•ăŁè¶Šă—äŒšç€Ÿ). En effectuant une recherche sur internet, beaucoup de sociĂ©tĂ©s sont proposĂ©es. Il est possible de demander un devis gratuit. Pour cela, il faut renseigner les informations suivantes :

  • Nom du client (ă”äŸé Œè€…ăźæ°ć)
  • Contact (é€Łç”Ąć…ˆ)
  • Lieu de rĂ©sidence actuel (çŸćœšăźăŠäœăŸă„)
  • Adresse de dĂ©mĂ©nagement (ăŠćŒ•è¶Šă—ć…ˆ)
  • Type de bĂątiment (ć»șç‰©ăźă‚żă‚€ăƒ—) : immeuble type HLM (ăƒžăƒłă‚·ăƒ§ăƒł), appartement (ă‚ąăƒ‘ăƒŒăƒˆ), maison individuelle (戞ć»șお)
  • Type de logement (間揖り) : 1R, 1LDK…
  • Nombres d’Ă©tages (階数)
  • Date(s) souhaitĂ©e(s) (ćžŒæœ›æ—„)
  • Nombre de personnes qui dĂ©mĂ©nagent (ćŒ•è¶Šă—äșș数)
  • Meubles (荷物) : nom (損), quantitĂ© (数量) et dimensions (ゔむă‚ș)

L’entreprise contacte ensuite le plus souvent par tĂ©lĂ©phone pour proposer un prix. Et c’est trĂšs cher ! Pour un dĂ©mĂ©nagement de cette envergure, il faut compter entre 72 000 et 207 000 yens ! Le prix dĂ©pend du nombre de personnes, du type de logement, de la quantitĂ© d’affaires et des dates de chargement et de livraison souhaitĂ©es. Sur une longue distance, comme le chargement et le dĂ©chargement, ainsi que le trajet prennent du temps (d’autant plus qu’au Japon, on conduit en moyenne Ă  80km/h sur l’autoroute), il est courant que les affaires soient livrĂ©es entre deux et cinq jours plus tard. Faire le transfert sur une journĂ©e est possible bien sĂ»r mais coĂ»tera davantage plus cher ! En attendant, c’est donc la vie en mode camping avec le minimum vital ou nuit(s) Ă  l’hĂŽtel ou dans un manga cafĂ©. Le bon cĂŽtĂ© est que ce temps libre peut ĂȘtre consacrĂ© Ă  la rĂ©cupĂ©ration des clefs, l’ouverture du gaz, l’Ă©lectricitĂ©, l’eau et les autres dĂ©marches administratives. Libre Ă  chacun de choisir selon ses dĂ©sirs et il n’y a plus qu’Ă  faire les cartons, tout charger puis s’installer dans son nouveau nid !

Si le prix est affreusement Ă©levĂ©, le service offert derriĂšre est efficace. Le jour du chargement (æŹć‡ș), les dĂ©mĂ©nageurs arrivent Ă  l’heure, parfois en avance, ils vĂ©rifient rapidement les affaires Ă  charger et le travail commence ! Ils sont Ă©quipĂ©s en scotch, papiers bulle, cartons, organisĂ©s et ils font tout, absolument tout ! Il y a juste Ă  attendre la fin du chargement. Pour un logement de type 1LDK, le chargement est fait en deux heures environ !

Le personnel remet Ă  la fin des papiers correspondant aux camions chargĂ©s (un par camion) avec coordonnĂ©s (æ°ćăƒ»äœæ‰€ăƒ»é›»è©±ç•Șć·), la taille des camions (ゔむă‚ș), le nombre de cartons (BOX ć†…ć€‹æ•°), le poids total (重量) puis le relevĂ© des affaires (ćŒ•è¶Šè·ç‰©æ˜ŽçŽ°æ›ž). Signature et plus qu’Ă  passer Ă  la seconde Ă©tape : le dĂ©chargement (æŹć…„) dans le nouveau logement. Il est tout aussi rapide ; environ 30 minutes puisque le staff dĂ©pose les meubles et les cartons aux endroits dĂ©sirĂ©s et repart aussitĂŽt aprĂšs vĂ©rification et signature.

â–ș Vocabulaire : comprendre les informations quand on demande un devis pour dĂ©mĂ©nagement (èŠ‹ç©ă‚‚ă‚ŠäŸé Œ)
éƒ”äŸżç•Șć· = code postal
郜道ćșœçœŒ = prĂ©fecture
澂ćŒș郥 = ville / arrondissement
ç”ș村 = quartier / rue
ç•Ș㜰 = numĂ©ro de rue
ăƒžăƒłă‚·ăƒ§ăƒłć = nom de l’immeuble
ăăźä»– = autres
æ–°çŻ‰ = nouvelle construction
ă‚šăƒŹăƒ™ăƒŒă‚żăƒŒ (æœ‰ăƒ»ç„Ą) = ascenseur (avec – sans)

ćŒ•è¶Šă—æ—„ = date de dĂ©mĂ©nagement
æŹć‡șćžŒæœ›æ—„ = date de chargement souhaitĂ©e
æŹć…„ćžŒæœ›æ—„ = date de dĂ©chargement souhaitĂ©e
äœœæ„­é–‹ć§‹æ™‚é–“ = heure de dĂ©but des opĂ©rations
ćŒ•è¶Šè·ç‰©æ˜ŽçŽ°æ›ž = relevĂ© des affaires Ă  dĂ©mĂ©nager

â–ș Vocabulaire : les meubles et le mobilier (荷物)
é«˜ă• = hauteur
æšȘćč… = largeur
ć„„èĄŒ = profondeur

タンă‚č = commode
æœŹæŁš = bibliothĂšque
澃曣 = futon
ベット (ă‚·ăƒłă‚°ăƒ«ăƒ»ă‚»ăƒŸăƒ€ăƒ–ăƒ«ăƒ»ăƒ€ăƒ–ăƒ«) = lit (simple, semi-double, double)
マットレă‚č = matelas
ă‚šă‚ąăƒŒăƒ™ăƒƒăƒ‰ = matelas gonflable
æœș = bureau

テレビ = tĂ©lĂ©
テレビ揰 = meuble tĂ©lĂ©
ă‚čăƒ”ăƒŒă‚«ăƒŒ = enceintes
ă‚œăƒ•ă‚ĄăƒŒ = fauteuil
ă“ăŸă€ = kotatsu
ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăƒŒ = ordinateur
プăƒȘăƒłă‚żăƒŒ = imprimante
チェă‚čト = coffre

æŽ—æżŻæ©Ÿ = machine Ă  laver
æŽ—æżŻç‰©ćčČし ăƒăƒłă‚ŹăƒŒ = cintre Ă  linge
ć€šæ©Ÿèƒœç‰©ćčČし = Ă©tendoir Ă  linge
物ćčČし竿 = barre Ă  linge
æ‰‡éąšæ©Ÿ = ventilateur Ă©lectrique
ă‚čăƒˆăƒŒăƒ– = chauffage (poĂȘle)
ăƒ•ă‚Ąăƒłăƒ’ăƒŒă‚żăƒŒ = radiateur soufflant
ă‚«ăƒŒăƒšăƒƒăƒˆ = tapis

éŁŸć™šæŁš = placard Ă  vaisselle
ć†·è””ćș« = rĂ©frigĂ©rateur
ă‚čăƒăƒŒăƒ ă‚ȘăƒŒăƒ–ăƒłăƒŹăƒłă‚ž = four Ă  micro-ondes et Ă  vapeur
é›»ć­ăƒŹăƒłă‚ž = four Ă  micro-ondes
ă‚ȘăƒŒăƒ–ăƒˆăƒŒă‚čă‚żăƒŒ = grille-pain
炊飯晹 = cuiseur de riz
ăŸă“ç„Œăć™š = appareil Ă  takoyaki
ă‚±ăƒˆăƒ« = bouilloire
ăƒ†ăƒŒăƒ–ăƒ« = table
æ€…ć­ = chaise

ç…§æ˜Žć™šć…· = matĂ©riel d’Ă©clairage
ă‚·ăƒŒăƒȘăƒłă‚°ăƒ©ă‚€ăƒˆ = plafonnier
掃陀機 = aspirateur
コロコロ = corocoro
缒 = balai
鏡 = miroir
ă‚ŽăƒŸçź± = poubelle
ă‚čăƒŒăƒ„ă‚±ăƒŒă‚č = valise
䜓重蚈 = pĂšse personne
ăƒ•ăƒ©ăƒ•ăƒŒăƒ— = hulahoop
ăƒšă‚Źă‚«ăƒŒăƒšăƒƒăƒˆ = tapis de yoga
ă‚Žăƒ«ăƒ•ăƒăƒƒă‚Ż = sac de golf
ă‚čă‚­ăƒŒç”šć“ = Ă©quipement de ski
é›»ć­ăƒ”ă‚ąăƒŽ = piano Ă©lectronique
è‡Șè»ąè»Š = vĂ©lo
ăƒă‚€ă‚Ż = moto

ăƒ€ăƒłăƒœăƒŒăƒ« = carton
かばん = sac

â‘€ Etat des lieux : merci Luna

Le logement qui n’est plus le mien dĂ©sormais est vide. Il faut alors procĂ©der Ă  l’Ă©tat des lieux de sortie. Contrairement Ă  l’Ă©tat des lieux d’entrĂ©e qui est fait sans le locataire, il faut ĂȘtre prĂ©sent pour l’Ă©tat des lieux de sortie. A la suite de l’Ă©tat des lieux, des frais de rĂ©novation (ăƒȘăƒ•ă‚©ăƒŒăƒ ä»Łç­‰) peuvent ĂȘtre demandĂ©s en cas de dommage. Si ça n’a pas Ă©tĂ© payĂ© avant, il y a Ă©galement les frais de nettoyage (ハォă‚čクăƒȘăƒŒăƒ‹ăƒłă‚°æ–™) dont le prix varie en fonction de la surface, et les frais de nettoyage des climatiseurs (スケコンクăƒȘăƒŒăƒ‹ăƒłă‚°æ–™). La caution est Ă©galement remboursĂ©e si il y en avait une. Le rĂšglement est Ă  effectuer par transfert (æŒŻèŸŒ) dans les deux semaines qui suivent.

Pour l’Ă©tat des lieux, il faut venir avec :

  • inkan (捰)
  • les clĂ©s (鍔)
  • le guide d’utilisation du logement

Cela ne prend pas plus de 30 minutes en général et à la fin est remis le relevé avec le montant des frais à payer.

â–ș Vocabulaire : comprendre un relevĂ© d’Ă©tat des lieux (ăƒ«ăƒŒăƒ ăƒă‚§ăƒƒă‚ŻèĄš)
立䌚旄 = date de rendez-vous
ç‰©ä»¶ć = nom de la propriĂ©tĂ©
ć·ćź€ = numĂ©ro de l’appartement
ć…„ć±…æ—„ = date d’emmĂ©nagement
è§ŁçŽ„æ—„ = date de rĂ©siliation
ć…„ć±…ćčŽæ•° = durĂ©e de rĂ©sidence
ć…„ć±…è€…ć = nom du locataire
ć„‘çŽ„è€…ć = nom du client / signataire du contrat
äżèšŒäșș損 = nom du garant
æœˆéĄäŒšèšˆ = montant mensuel
金額 = montant

Ainsi se termine donc ce dĂ©mĂ©nagement ! Beaucoup de choses, beaucoup d’Ă©tapes. Un dĂ©mĂ©nagement bien plus fatigant que les prĂ©cĂ©dents mais qui s’est terminĂ© sans encombres. Un petit pincement au cƓur en disant au revoir Ă  LUNA (le nom de mon appartement) mais je me sens dĂ©jĂ  trĂšs bien dans mon nouveau nid dans le Kansai ! MalgrĂ© la barriĂšre de la langue et le fait d’ĂȘtre seul(e) sans famille dans un pays Ă©tranger, au final, un dĂ©mĂ©nagement n’en demeure pas beaucoup plus compliquĂ© qu’en France ! Il suffit d’ĂȘtre dĂ©brouillard !

â‘„ Renouvellement du contrat de location (èłƒèČžć€Ÿć„‘çŽ„æ›Žæ–°)

Deux ans plus tard, toujours dans le mĂȘme logement et souhaitant y rester, il faut procĂ©der Ă  un renouvellement du contrat de location (èłƒèČžć€Ÿć„‘çŽ„æ›Žæ–°). Quand on souhaite renouveler sa location dans un logement, au Japon, il y a des frais comprenant en gĂ©nĂ©ral l’Ă©quivalent d’un mois de loyer ainsi que l’assurance qui est renouvelĂ©e en mĂȘme temps pour deux ans. Le locataire reçoit la facture (請求曞) avec le montant Ă  payer par virement bancaire comme pour les frais d’entrĂ©e, accompagnĂ© d’un formulaire de consentement au renouvellement du contrat de location (èłƒèČžć€Ÿć„‘çŽ„æ›Žæ–°æ‰żè«Ÿæ›ž) en deux exemplaires. Si le locataire souhaite renouveler, il renvoie un exemplaire par courrier Ă  l’aide de l’enveloppe jointe (inutile de payer un timbre) avant la date butoir fixĂ©e et paie les frais. Également, comme tous les ans, il y a aussi le renouvellement du garant (æ›Žæ–°äżèšŒ) oĂč le locataire reçoit une carte postale avec la facture de 10 000 „ Ă  rĂ©gler au konbini. Une fois cela fait, le locataire est tranquille pour deux annĂ©es de plus !


Cet article vous a Ă©tĂ© utile ? N’hĂ©sitez pas Ă  faire un don pour me remercier ^_^.

Donate Button with Credit Cards


♫ Un article = Une chanson â–ș OneRepublic – Start Again ft. Logic

0

â–ș The Way Part 3 : Je quitte Tokyo pour Kanagawa !

AprĂšs le nouveau visa et premier visa travail, je possĂšde dĂ©sormais les clĂ©s m’ouvrant les portes de la nouvelle Ă©tape de cette aventure ! Le 7 aoĂ»t dernier j’ai dĂ©mĂ©nagĂ© ! J’ai quittĂ© ma petite chambre de 7mÂČ Ă  Harajuku pour un studio de 23mÂČ dans la prĂ©fecture de Kanagawa ! Donc oui, dĂ©sormais, je ne rĂ©side plus Ă  Tokyo ! Et Ă  vrai dire, ça ne me pose pas vraiment de problĂšme (sauf quand je mets une heure pour rentrer du travail orz). Au bout d’un an et aprĂšs trois voyages, je connais Tokyo comme ma poche. J’avais envie de dĂ©couvrir sa banlieue tranquille et d’autres rĂ©gions.

Je suis arrivĂ©e au Japon avec deux valises, et au bout d’un an dans une share house, j’avais des meubles, un futon, un kotatsu, un vĂ©lo… Bref, pleins d’affaires, et il fallait tout dĂ©mĂ©nager…

Le prix d’un dĂ©mĂ©nagement au Japon : 1000 yens ? 8D Je n’ai pas louĂ© de camion mais mon amie japonaise Emiko est venue avec sa grosse voiture familiale. J’ai tenu Ă  lui payer l’essence mais elle n’a pas voulu me prendre plus de 1000 yens ! Eh oui, les japonais sont comme ça ! J’avais fait trois trajets avant avec mes valises pour emmener les petites affaires, il ne restait plus que le plus lourd et le plus encombrant Ă  transporter. Un beau Dimanche matin ensoleillĂ©, Emiko, Hiromi et Tomo venaient pour m’aider Ă  dĂ©mĂ©nager. En mĂȘme pas une heure tout Ă©tait dans la voiture, mĂȘme si nous avons bien galĂ©rĂ© Ă  entrer le vĂ©lo xD. Il n’a pas fallu beaucoup de temps non plus pour tout installer. Je suis trĂšs reconnaissante envers mes amies pour ĂȘtre venues m’aider. Elles sont allĂ©es acheter au konbini de quoi manger pour fĂȘter l’Ă©vĂ©nement, ma crĂ©maillĂšre xD autour de mon kotatsu : des soba et du poulet frit ! Il paraĂźt qu’on mange ça quand on emmĂ©nage dans un nouveau logement !

Cela m’a fait un peu bizarre de quitter la petite share house bien situĂ©e, mais je savais que je partais pour un meilleur endroit, un endroit Ă  moi, plus grand et spacieux. Et tout ce que je peux dire, c’est que je m’y sens bien mĂȘme si je suis maintenant un peu loin de Tokyo. Je reconstruis peu Ă  peu tout de ma vie parisienne que j’ai abandonnĂ©e pour le Japon. Le travail, le visa et maintenant l’appartement ! Et dans une ville calme, sans trop de buildings ni trop de monde, bien sympathique comme j’aime et qui me rappelle ma ville de banlieue parisienne !

Un dĂ©mĂ©nagement, un emmĂ©nagement dans un appartement n’est pas de tout repos et il y a pas mal de choses Ă  faire ! Je vous retrace mon parcours ! Je loge dans un studio du groupe Leopalace 21 qui propose partout au Japon des studios et appartements dans des rĂ©sidences, souvent meublĂ©s et avec un forfait internet. Leur personnel parle japonais, corĂ©en, chinois et anglais !

Entrée dans les lieux et installations

DĂšs le premier aoĂ»t, j’ai pu rĂ©cupĂ©rer les clefs de mon logement dans une des agences Leopalace 21. Je suis allĂ©e, munie du justificatif remis lors de la signature du contrat et de ma carte de rĂ©sident, Ă  l’agence situĂ©e Ă  Chuo Rinkan. Au mĂȘme moment l’Ă©lectricitĂ© fonctionnait dĂ©jĂ , donc aucune dĂ©marche Ă  faire de ce cĂŽtĂ©, tout avait Ă©tĂ© fait Ă  l’agence lors de la signature du contrat.

Certains des logements Leopalace 21 sont munis d’un systĂšme de sĂ©curitĂ©, tout comme le mien. C’est la compagnie SECOM qui gĂšre ce systĂšme, soit la premiĂšre compagnie de sĂ©curitĂ© du Japon. Le 7 aoĂ»t, jour de mon emmĂ©nagement, un employĂ© de SECOM est donc venu mettre en marche mon boitier de sĂ©curitĂ©. Je ne sais pas comment appeler ce truc haha, mais regardez Ă  quoi ça ressemble.

Dites bonjour Ă  Yonghwa au passage -pan-

Dites bonjour Ă  Yonghwa au passage -pan-

Le rendez-vous avait Ă©tĂ© pris lors de la signature de mon contrat. AprĂšs quelques magouilles, des explications rapides et simples (pour un japonais, pas pour moi, heureusement que mes amies Ă©taient lĂ  pour traduire x’D). Ce qu’il faut retenir, ce sont les deux principaux modes de fonctionnement de cet appareil :

  1. Le mode « sommeil » : on appuie sur le bouton rouge 朹漅 (= Ă  la maison, chez soi) Ă  gauche au moment d’aller se coucher. Si dans la nuit quelqu’un s’introduit chez vous en ouvrant la fenĂȘtre, le boitier sonne. Lorsque vous vous levez le matin, pensez Ă  dĂ©sactiver le mode en appuyant sur le bouton bleu 朹漅. N’oubliez pas sinon si vous ouvrez la fenĂȘtre… BIIIIIIIIP (et le son est vraiment insupportable).
  2. Le mode « absent Ă  la maison » : vous sortez de chez vous pour aller au travail ou juste pour sortir ? Il faut donc activer le boitier en insĂ©rant la clef SECOM dans la serrure en bas 怖ć‡ș (= sortie). Une fois activĂ©, vous avez trois minutes pour sortir. Lorsque vous rentrez chez vous, vous devez impĂ©rativement insĂ©rer Ă  nouveau la clef pour dĂ©sactiver le boitier. LĂ  attention, vous avez une minute pour le faire. Donc le pipi en rentrant du travail ou de votre soirĂ©e Izakaya attendra ! DĂšs que vous ouvrez votre porte, le boitier sonne avec un message vous disant d’insĂ©rer votre clef. Sinon, ça sonne, fort, trĂšs fort. Si vous le faites, le boitier est content et vous dit « Okaerinasai » (Bon retour Ă  la maison). C’est mignon, il pourrait devenir votre ami et compagnon de la maison huhu. Une bonne raison de m’amuser Ă  dire « Tadaima » quand je rentre chez moi xD, car ce ne sont pas mes trois Kuma qui vont me rĂ©pondre hahaha -je sors-

Une derniĂšre fonction est l’appel d’urgence. Avec le bouton rouge en haut 非澾 (= urgence). Ne pas en abuser sinon les flics seront pas contents mais Ă  utiliser si vous vous sentez en danger. En appuyant sur ce bouton, cela avertit la police qui vous rappelle aussitĂŽt sur votre tĂ©lĂ©phone. Vous devez vous assurez de pouvoir rĂ©pondre Ă  votre tĂ©lĂ©phone dans l’immĂ©diat sinon la Police se dĂ©place et si elle se dĂ©place pour rien, c’est mauvais pour vous xD (de ce que j’ai compris). En tout cas, je sais que je peux me sentir en sĂ©curitĂ©, en sachant dĂ©jĂ  que le Japon n’est pas un pays dangereux !

AprĂšs l’installation de la sĂ©curitĂ©, place Ă  l’installation du gaz, pour mon eau chaude ! Lors de mon emmĂ©nagement, un employĂ© est venu vĂ©rifier l’installation et si l’eau chaude marche bien. J’ai reçu ensuite les papiers suivants : la copie du contrat avec mon numĂ©ro d’identifiant (il faut Ă©crire vos coordonnĂ©es ainsi que celle d’un ami japonais en cas d’urgence) et un petit formulaire pour choisir le mode de paiement, Ă  renvoyer par la poste. Vous pouvez payer par prĂ©lĂšvement bancaire ou par carte de crĂ©dit. J’ai choisi la premiĂšre option car je n’ai qu’une carte de retrait japonaise. Mais il est tout Ă  fait possible, en tant qu’Ă©tranger, d’utiliser votre Visa ou votre MasterCard ! Vous payez Ă©galement une caution de 10 000 yens, remboursable lorsque vous quittez votre logement.

Une chose Ă  faire Ă©galement si vous avez optĂ© pour cette option : mettre en marche internet ! Et lĂ  encore, heureusement que mes amies Ă©taient avec moi Ă  ce moment xD. L’abonnement dĂ©marre le mĂȘme jour que le contrat de location. A mon arrivĂ©e, le matĂ©riel Ă©tait dĂ©jĂ  installĂ©, j’ai la fibre optique, opĂ©rĂ© par LEONET. La chose Ă  faire c’est se crĂ©er un identifiant LEONET et un mot de passe en suivant le mode d’emploi en anglais remis lors de la signature du contrat. Il est impĂ©ratif d’avoir aussi un compte Google (salut Android). Si vous suivez bien toutes les Ă©tapes, vous pouvez accĂ©der Ă  votre espace LEONET sur votre tĂ©lĂ©. Vous avez Ă©galement le wifi. Vous pouvez souscrire à des chaĂźnes supplĂ©mentaires, acheter des films et sĂ©ries tĂ©lĂ©, aller sur Youtube et jouer Ă  des jeux. Internet fonctionne super bien chez moi et je mets la plupart du temps Youtube sur la tĂ©lĂ©.

Enfin, contrairement en France, au Japon, on ne fait pas d’Ă©tats des lieux (éƒšć±‹ăźç‚č怜). Du moins avec Leopalace 21 ça fonctionne comme suit : avant votre entrĂ©e, le grand mĂ©nage est fait et l’Ă©lectricitĂ© installĂ©e (d’oĂč les frais pour le « service nettoyage » de 20 000 yens). Puis, au moment de la signature du contrat, un papier et une enveloppe sont remises pour l’Ă©tat des lieux. A vous de signaler ce qui ne va pas dans le logement en prĂ©cisant Ă  quel endroit (ć Žæ‰€) et l’Ă©tat (状態) et d’envoyer le formulaire par la poste (payer un timbre 82 yens pour l’envoi). Il y a deux exemplaires : un pour Leopalace 21 et un pour vous Ă  conserver jusqu’Ă  votre Ă©tat des lieux de sortie. Vous avez un mois pour renvoyer le courrier.

Loyer et factures : comment ça marche ?

Mon loyer est payĂ© toutes les fins de mois (aux alentours du 27) par prĂ©lĂšvement bancaire. Mon loyer comprend en plus mon forfait internet (2 268 yens), les charges (6 500 yens), et les frais d’entretien de l’immeuble (540 yens). J’ai en plus des frais de 515 yens pour le transfert bancaire (parce qu’au Japon, y a toujours des frais pour les opĂ©rations de transfert bancaire 8D bande de chacals… On dit des chacaux ? -sort-). Total par mois : 63 823 yens soit environ 561.59 euros ! Et c’est moins cher que ma share house Ă  Harajuku qui elle grimpait jusqu’Ă  68 800 yens par mois (605 euros). Vive la banlieue hein !

Il en est de mĂȘme pour le gaz. Je reçois un reçu par la poste prouvant le prĂ©lĂšvement et le montant. Je paye en moyenne 2 197 yens par mois. Pour l’Ă©lectricitĂ©, je reçois la facture chez moi et je dois payer au konbini avant la fin du mois. En moyenne, cela me coĂ»te 3 591 yens par mois.

20160919_155150 20160919_154956

Mon petit nid douillet, c’est donc…

Un studio super clean de 23mÂČ dans un bĂątiment datant de 2001. J’habite dans la ville de Yamato et je peux me rendre Ă  Shibuya en 40 minutes avec la ligne Den-en-toshi, Ă  Yokohama en 40 minutes et Ă  Kamakura et Enoshima en 40 minutes aussi, bref le top car ce sont des lieux oĂč j’aime aller. Le coin n’est pas trĂšs beau, l’immeuble on pourrait croire qu’il ne fait pas le poids face aux sĂ©ismes, mais il y a dans le voisinage de jolies maisons dans lesquelles j’aimerai bien habiter un jour haha. Il y a un parking Ă  vĂ©lo, j’habite au premier Ă©tage. Il y a un balcon, des meubles et de l’Ă©lectromĂ©nager (tĂ©lĂ©, table, chaises, frigo, machine Ă  laver, micro-ondes), pleins d’armoires, l’air conditionnĂ©, un interphone. La cuisine est un peu petite, je n’ai pas de plan de travail mais je m’y ferai. Mes plaques de cuisson sont Ă©lectriques. J’ai un espace lit oĂč j’y ai installĂ© mon futon pour dormir. Bref je ne vais pas dĂ©tailler, je vous fais visiter en photo ! Bienvenue chez moi !

Ce diaporama nécessite JavaScript.


♫ Un article = Une chanson â–ș CNBLUE – The Way Part 1 ~one time~ (Live @ TFT HALL)

0

â–ș Boulevard of (un)broken dreams : Chercher un logement au Japon

Ma future maison… Un jour peut-ĂȘtre !

Je donne une suite à cet article, car aprĂšs avoir trouvĂ© un travail et obtenu mon visa travail, il Ă©tait temps pour moi de… dĂ©mĂ©nager ! Un salaire bien mieux que trois baito cumulĂ©s, le sentiment de me sentir de plus en plus Ă  l’Ă©troit dans ma share house… Oui, lĂ  il fallait que je passe Ă  l’Ă©tape suivante : dĂ©mĂ©nager… PrĂ©cisĂ©ment, avoir un appartement, un vrai, rien que pour moi !

Chercher un logement au Japon ; le guide par Kimi, basé sur sa propre expérience !

De ce que j’avais entendu, chercher un logement au Japon quand on est Ă©tranger relĂšve d’un vĂ©ritable parcours du combattant, et aprĂšs ĂȘtre passĂ© par lĂ , je ne dĂ©conne pas xD. Et ce n’est pas la peine de vous lancer lĂ  dedans si vous n’avez pas les choses suivantes : un statut de rĂ©sident, un travail (et PAS un baito) et beaucoup, beaucoup d’argent ! Car oui, il faut savoir que se procurer un logement au Japon demande des Ă©conomies Ă©normes (qui pour moi pouvaient ĂȘtre jusqu’Ă  l’Ă©quivalent de trois fois mon salaire, haem…).

â–ș First Step : recherches, critĂšres & frais

Ne sachant pas trop comment procĂ©der et ne connaissant aucune agence qui pouvait accepter des Ă©trangers, j’ai commencĂ© mes recherches au mĂȘme endroit oĂč j’ai commencĂ© mes recherches de boulot : sur le site GajinPot, qui possĂšde aussi une section pour les logements. Par GaijinPot, j’ai pu trouver plusieurs annonces de diverses agences et directement envoyer une demande de visite. Ensuite c’est directement l’agence en question qui rĂ©pond pour fixer un rendez-vous pour une visite, voir proposer d’autres logements selon vos critĂšres. Les choses Ă  prĂ©ciser et que les agences vous demanderont toutes :

  • La surface dĂ©sirĂ©e, le type de logement et votre budget
  • La station de train la plus proche de votre zone de recherche (et Ă©ventuellement la distance maxi entre le logement et la station)
  • La date Ă  laquelle vous souhaitez emmĂ©nager (Ă©vitez de dire que vous souhaitez emmĂ©nager dans deux ou trois mois et soyez prĂȘt Ă  signer dans l’immĂ©diat si un appartement vous plait, les agences japonaises ne traĂźnent pas, et puis il y a toujours de nombreux logements de disponibles Ă  tout moment !)
  • Combien de temps vous comptez rester
  • Votre nationalitĂ©
  • Votre niveau de japonais
  • Votre type de visa

Les types d’appartements au Japon sont nommĂ©s comme suit :

  • 1R : R pour Room, une seule piĂšce avec la cuisine et la salle de bain comprises
  • 1K / 2K / 3K : K pour Kitchen, une/deux/trois chambre(s) (se rĂ©fĂ©rer au chiffre), une salle de bain, une cuisine trĂšs petite souvent disposĂ©e dans l’entrĂ©e et faisant la liaison avec la piĂšce Ă  vivre
  • 1DK / 2DK / 3DK : D pour Dining, K pour Kitchen, une/deux/trois chambre(s), une grande salle Ă  manger avec la cuisine, une salle de bain
  • 1LDK / 2 LDK / 3 LDK : L pour Living, D pour Dining, K pour Kitchen, une/deux/trois chambre(s), une grande salle Ă  manger/piĂšce Ă  vivre avec la cuisine, une salle de bain

Ensuite pour les surfaces et prix, c’est comme partout : plus vous vous Ă©loignez du centre, plus vous pouvez avoir un logement plus grand pour moins cher. Le loyer varie aussi selon si vous ĂȘtes situĂ©s dans une zone bruyante ou pas, prĂšs de la gare ou de divers commerces… Pour vous donner un exemple, je me base sur un studio que j’ai visitĂ© dont le loyer Ă©tait de 55 000 yens. Les frais d’entrĂ©e dans un appartement comprennent :

  1. Le loyer de base : 55 000 yens
  2. Les charges : 6 500 yens
  3. La caution 敷金 : qui la plupart du temps n’est pas remboursable car elle est utilisĂ© pour rĂ©parer les Ă©ventuels dommages causĂ©s dans l’appartement (un peu comme chez nous au final). Équivalent à un mois de loyer : 55 000 yens
  4. Le « cadeau » au propriĂ©taire 瀌金 : ce systĂšme vient de la seconde guerre mondiale, alors que Tokyo Ă©tait en reconstruction, les logements se faisaient trĂšs trĂšs rare et afin de pouvoir acquĂ©rir un logement, les locataires offraient de l’argent en plus aux propriĂ©taires, et depuis, ce supplĂ©ment existe toujours (hahaha chouette pour le porte monnaie). Équivalent à un mois de loyer, parfois deux mois : 55 000 yens
  5. Les frais d’agence, environ un mois de loyer ou selon l’agence : 59 400 yens
  6. L’assurance incendie (valable pour la durĂ©e du contrat, soit un an ou deux ans), varie selon l’agence et la compagnie d’assurance : 16 200 yens
  7. Les frais de nettoyage avant l’entrĂ©e, varie selon la surface et l’agence : 35 000 yens
  8. Les frais de garant, comme vous ĂȘtes Ă©trangers, l’agence se porte automatiquement garant, le montant varie selon l’agence ou parfois c’est l’Ă©quivalent d’un mois de loyer : 30 750 yens
  9. D’autres frais peuvent s’ajouter selon les agences (frais pour le changement de la clef et du systĂšme de verrouillage, service assistance 24h…)

Ce qui fait un total de : 312 850 yens, soit 2 760 euros ! Pour informations, il s’agissait d’un studio 1R de 16 mÂČ sans AUCUN meuble, mĂȘme pas un frigo, sans internet (donc forfait Ă  souscrire Ă  part pour en moyenne 5 000 yens par mois) situĂ© Ă  30 minutes de Shibuya dans l’arrondissement de Setagaya.

Au dĂ©but, je n’avais pas de critĂšres particuliers, mais aprĂšs la visite de deux appartements de 16 mÂČ (que j’ai jugĂ© trop petit ><) sans meubles avec des frais Ă©normes, je me suis imposĂ©e mes critĂšres et j’ai dĂ©cidĂ© d’ĂȘtre plus sĂ©lective : pas de cadeau (ils vont se faire f****** je ne suis pas riche), des meubles, un garage Ă  vĂ©lo, du rangement, pas un loyer dĂ©passant 70 000 yens, minimum 23 mÂČ, et internet.

â–ș Second Step : agences & visites

Je suis entrĂ© en contact avec cinq agences diffĂ©rentes et j’ai visitĂ© 4 appartements. Je vous donne leurs noms car ils parlent anglais, leurs logements sont propres et ils rĂ©pondent assez rapidement. Mais notez que toutes ces agences peuvent vous proposer le mĂȘme logement ! A vous de voir celle qui fera la meilleure offre !

L’organisation d’une visite fonctionne comme suit : vous avez rendez-vous Ă  l’agence pour commencer Ă  Ă©tablir un dossier avec vos critĂšres. Ensuite vous allez visiter les appartements qui ont attirĂ© votre attention. Dans le cas de AghartA, ils m’ont envoyĂ©e seule visiter les appartements en me donnant le code d’entrĂ©e par tĂ©lĂ©phone (je devais donc leur tĂ©lĂ©phoner une fois arrivĂ©e et juste avant de partir pour verrouiller Ă  nouveau la porte). Si je choisissais un de leur appartements, un nouveau rendez-vous Ă©tait fixĂ© pour signer le contrat. Dans le cas de BALLEGGS, l’agent vous emmĂšne en voiture visiter et si c’est le coup de cƓur, vous retournez Ă  l’agence pour signer. Pour les autres agences, je n’ai pu Ă©changer que quelques mails avec eux seulement.

â–ș Third Step : le bon choix, ou le coup de cƓur

J’ai commencĂ© mes recherches dĂ©but juin. Entre les rendez-vous, les e-mails Ă  envoyer, le temps filait rapidement. Et il fallait absolument que je quitte ma share house avant fin aoĂ»t, date de fin de mon contrat car un renouvellement impliquait le paiement de l’assurance pour une nouvelle annĂ©e… Non et non. Je devais partir avant !

Puis je suis finalement tombĂ©e sur une annonce pour un logement meublĂ© situĂ© vers Nerima (au nord ouest de Tokyo) et avec un loyer abordable, proposĂ© par l’agence Leopalace 21. HĂ©las, une fois entrĂ© en contact avec l’agence, on m’annonce que cet appartement vient d’ĂȘtre rĂ©servĂ©, mais qu’il y en a d’autres de disponibles Ă  d’autres endroits. Et c’est finalement un de leurs appartements que j’ai choisie aprĂšs la visite !

Le coup de cƓur a Ă©tĂ© immĂ©diat. J’avais pu voir en vidĂ©o comment Ă©tait l’appartement. J’Ă©tais quasi sĂ»re de le choisir car le temps Ă©tait comptĂ©, que je ne trouverais peut-ĂȘtre pas mieux Ă  un meilleur prix, et aussi parce que Leopalace 21 faisait une promotion pour le mois de juillet : pas de cadeau, pas de caution, pas de frais d’agence, pas de facture d’eau, et les loyers d’aoĂ»t et de septembre offerts ! Une offre bien allĂ©chante, si allĂ©chante que j’avais peur de me faire avoir ! Mais Leopalace 21 est un grand et bon groupe, et j’ai bien posĂ© le maximum de questions pour avoir le plus d’informations possible ! Je trouve que c’est une bonne agence, puisqu’elle rĂ©pond surtout aux demandes des Ă©trangers rĂ©sidant au Japon, grĂące Ă  la prĂ©sence d’un personnel parlant anglais, corĂ©en et chinois. On peut trouver des logements de tout type partout au Japon. Il y a Ă©galement des logements pour les Ă©tudiants et les personnes en voyages d’affaires cherchant un endroit oĂč loger sur le court-terme. Il y a un forfait Internet (optionnel) et les logements sont meublĂ©s et sĂ©curisĂ©s.

J’ai visitĂ© l’appartement un 24 juillet et j’Ă©tais convaincue ; je voulais finalement celui-lĂ  ! AussitĂŽt dit, aussitĂŽt fait ! ImmĂ©diatement, je me suis rendue en compagnie de l’agent Ă  la branche de Leopalace 21 situĂ©e Ă  Yokohama pour Ă©tablir et signer le contrat !

â–ș Fourth Step : signature du contrat

Le logement est trouvé, il faut maintenant passer à la partie administrative : création du contrat et sa signature ! Pour établir votre dossier, vous devez impérativement fournir les documents et informations suivantes :

  • Votre cartĂ© de rĂ©sident et votre passeport
  • Votre numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone (japonais)
  • Votre adresse actuelle
  • L’adresse et le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone de votre employeur
  • Document(s) justifiant de votre statue d’employĂ© (contrat de travail, fiche de paie)
  • Vos coordonnĂ©s bancaires (passbook ou carte de crĂ©dit) pour le paiement mensuel de votre loyer
  • Les coordonnĂ©s d’une personne (membre de votre famille) rĂ©sidant dans votre pays d’origine en cas d’urgence
  • Les coordonnĂ©s d’une personne rĂ©sidant au Japon en cas d’urgence, en prĂ©cisant quelle relation vous entretenez

Chez Leopalace 21, vous remplissez en premier lieu un formulaire d’application avec toutes les informations demandĂ©es ci-dessus. Il est en japonais mais une traduction en anglais est fournie pour vous aider Ă  le remplir. Il y en a un exemplaire pour l’agence et un exemplaire pour vous.

Ensuite c’est la pluie de documents : une fiche descriptive de votre appartement avec le plan et la liste des utilitĂ©s, les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone utiles (service en anglais disponible), une notice avec ce qu’il faut faire le jour de l’emmĂ©nagement (en anglais), le rĂšglement intĂ©rieur de la rĂ©sidence (en anglais), l’organisation des poubelles, une notice expliquant comment dĂ©marrer internet (en anglais), un justificatif pour rĂ©cupĂ©rer les clefs, un formulaire pour l’Ă©tait des lieux d’entrĂ©e, un formulaire de dĂ©part, et pleins d’autres documents avec pleins d’informations, et les plus importants, votre contrat d’assurance et votre bail ! La durĂ©e d’un contrat sur le long-terme est de deux ans. Dans le cas d’un dĂ©part avant la fin du contrat, le petit formulaire de dĂ©part est Ă  remplir et il faut payer l’Ă©quivalent d’un mois de loyer plus des frais de nettoyage. Dans le cas d’un renouvellement du contrat, il faut payer des frais (moi ça sera environ 28 500 yens).

Puis c’est le moment de payer ! Le premier paiement se fait par carte de crĂ©dit ou espĂšces. J’ai vidĂ© une bonne partie de mon nouveau compte en banque fraĂźchement créé mais grĂące Ă  la promotion, j’ai pu Ă©chapper au dĂ©couvert xD. Voici ce que comprenaient mes frais d’entrĂ©e :

  • L’assurance incendie (valable deux ans) : 15 850 yens
  • Les frais d’entretien de la rĂ©sidence pour les mois d’aoĂ»t et septembre : 1 080 yens
  • Internet pour les mois d’aoĂ»t et septembre : 4 536 yens
  • Les frais de nettoyage : 23 328 yens
  • Les frais de garant : 63 308 yens

Total : 108 102 yens (soit environ 955 euros). L’Ă©lectricitĂ© et le gaz seront payĂ©s Ă  part tous les mois (compter environ 10 000 yens par mois d’aprĂšs l’agence). GrĂące Ă  la promotion, je suis Ă©pargnĂ©e de la facture d’eau.

Je peux donc annoncer que je quitte ma share house ! Pour ça pas grand chose Ă  faire. Juste Ă  remettre le formulaire de dĂ©part en prĂ©cisant Ă  quelle date vous quitterez dĂ©finitivement votre logement et les coordonnĂ©s bancaires pour ĂȘtre remboursĂ© de la caution.

J’espĂšre que ce petit guide vous aidera Ă  comprendre un peu comment marche la recherche de logement au Japon. N’hĂ©sitez pas si vous avez des questions ^^.


♫ Un article = Une chanson â–ș Green Day – Boulevard Of Broken Dreams