5

▶ Let’s Start Again : Kimi no Nikki (avril 2021)

On entame une nouvelle rentrĂ©e pleins d’Ă©nergie et de motivation aprĂšs quelques jours de repos. Les journĂ©es ensoleillĂ©es et plus douces Ă©tant de retour, les randonnĂ©es et excursions dans la nature sont Ă  nouveau au programme des weekends. Quel bonheur de revoir un soleil radieux ! Ça donne le sourire et du baume au cƓur !

※ Les articles Ă  consulter ce mois 📔

‱ ăƒ“ă‚¶ăƒ»Visa ‱

💳 Renouvellement du Visa Travail (ć°±ćŠŽăƒ“ă‚¶ăźæ›Žæ–°) 💳

‱ ă‚€ăƒ™ăƒłăƒˆăƒ»Ă‰venements ‱

đŸ« Les Ă©vĂ©nements scolaires (ć­Šæ ĄèĄŒäș‹) đŸ«

‱ æ„”æ„œăƒ»S’amuser ‱

🎱 Universal Studios Japan (ăƒŠăƒ‹ăƒăƒŒă‚”ăƒ«ă‚čタゾă‚Șゾャパン) 🎱

‱ æ–™ç†ăƒ»Cuisine ‱

đŸ„ Croissant-Sandwich (ă‚Żăƒ­ăƒŻăƒƒă‚”ăƒłă‚”ăƒłăƒ‰ă‚€ăƒƒăƒ) đŸ„

※ Dans ma vie Nippone đŸ‡ŻđŸ‡”

‱ ć°±ćŠŽăƒ“ă‚¶ăźæ›Žæ–°ăƒ»Renouvellement du visa travail ‱

IMG_20210412_141051190_HDR

Mon visa de 3 ans arrive Ă  la fin de sa pĂ©riode de validitĂ© ! 3 annĂ©es de plus de passĂ©es trĂšs vite ! Cependant, ce n’est pas Ă©vident, si ce n’est mendokusai (靱怒くさい, chiant) de replonger dans l’administratif pour prĂ©parer un nouveau dossier. D’autant plus qu’entre temps j’ai changĂ© d’employeur. Mais heureusement, j’ai un bon directeur qui a pris l’initiative de m’accompagner Ă  l’immigration avec sa voiture ! Aucun frais, de l’aide pour la communication en japonais et le dĂ©jeuner offert dans un restaurant de Udon-Soba en rĂ©confort aprĂšs l’effort !

En arrivant au bureau d’immigration de la prĂ©fecture d’Osaka vers 12h30 je craignais d’en avoir pour des heures, voire jusqu’Ă  la fermeture Ă  16h00. Il y avait pas mal de monde, mais bien moins que la normale. Et en 30 minutes, c’Ă©tait fait !

Bon le seul problĂšme, et c’est une premiĂšre, c’est qu’avec mes horaires de travail, on s’est un peu prĂ©cipitĂ© pour aller au bureau quand je n’Ă©tais pas occupĂ©e Ă  faire mes classes. Et, je croyais que mon directeur avait gĂ©rĂ© pour les documents mais au final, pas tout Ă  fait ! Deux semaines aprĂšs la demande, je recevais un courrier de l’immigration… Ce n’Ă©tait pas la carte postale attendue mais une enveloppe. Panique… ! Je commençais Ă  me dire que ma demande d’extension de pĂ©riode de sĂ©jour avait Ă©tĂ© refusĂ©e. Dans ma tĂȘte, beaucoup de choses se sont immĂ©diatement chamboulĂ©es. « Il faut que je rentre, ça y est, je dois quitter le pays… Mais je n’ai pas envie.. Oui, malgrĂ© la crise sanitaire qui perdure, non je n’ai pas envie de rentrer maintenant ! Bon, plus de peur que de mal ! C’Ă©tait juste une lettre pour me prĂ©venir qu’il manquait certains documents et qu’il fallait que je les renvoie au plus vite dans les deux semaines suivantes.

Avec mon directeur, toujours prĂȘt Ă  apporter son aide (il a tĂ©lĂ©phonĂ© Ă  l’immigration pour avoir plus de dĂ©tails), nous avons rapidement rĂ©uni les documents et renvoyĂ© le tout par la poste. Mais je garde un mauvais pressentiment concernant la durĂ©e de mon contrat. Je crains de retomber Ă  seulement un an de visa car j’ai changĂ© d’entreprise et que je ne suis pas sous un contrat de trois ans… Bref, maintenant, je peux que prendre mon mal en patience et attendre.

‱ Stay positive đŸ’Ș ‱

J’ai dĂ©cidĂ© de commencer ce mois de maniĂšre positive et en partant du bon pied ! Pourtant je suis allĂ©e Ă  la cĂ©rĂ©monie d’entrĂ©e de l’Ă©cole Ă  reculons. Mais j’ai repensĂ© Ă  toutes les bonnes choses que m’apporte ce travail et j’ai finalement prĂ©parĂ© la rentrĂ©e avec joie et impatience. Et surtout grĂące Ă  cette motivation, je rĂ©alise les tĂąches avec le sourire et de maniĂšre plus efficace et organisĂ©e, puisque que je l’ai dĂ©jĂ  fait il y a un an.

Je souhaite que cette bonne humeur et cette motivation continuent ainsi ! Tout semble plus facile et plus agrĂ©able dans cet Ă©tat d’esprit !


♫ Un article = Une chanson â–ș ONE OK ROCKRenegades

1

▶ Velonica : Kimi no Nikki (mars 2021)

Hanami - Osaka Castle Park (2)

Le mois de mars est marquĂ©, comme Ă  chaque annĂ©e, par l’arrivĂ©e toujours plus avancĂ©e des fleurs de cerisiers et aussi du printemps. Un printemps encore un peu timide cependant. En effet, il fait encore assez froid une fois la nuit tombĂ©e. Difficile de couper le kotatsu, de ranger les couvertures et de retirer les vĂȘtements d’hiver du placard. Il faudra patienter encore un peu !

Mars est aussi le dernier mois de l’annĂ©e fiscale, de l’annĂ©e scolaire et celui oĂč les employĂ©s vont gĂ©nĂ©ralement quitter leur entreprise pour un dĂ©part en retraite par exemple. Cela donne lieu Ă  l’organisation de pots de dĂ©part, dit sƍbetsu-kai (é€ćˆ„äŒš, littĂ©ralement « fĂȘte d’adieu »). On fait le bilan et on prĂ©pare la rentrĂ©e d’avril !

※ Les articles Ă  consulter ce mois 📔

‱ ă‚€ăƒ™ăƒłăƒˆăƒ»Ă‰venements ‱

💐 White Day (ăƒ›ăƒŻă‚€ăƒˆăƒ‡ăƒŒ) 💐

đŸ« Les Ă©vĂ©nements scolaires (ć­Šæ ĄèĄŒäș‹) đŸ«

‱ æ–‡ćŒ–ïŒ†äŒç”±ăƒ»Culture & Traditions ‱

🎎 Hina Matsuri (ăČăȘ焭り) 🎎

※ Dans ma vie Nippone đŸ‡ŻđŸ‡”

‱ ćčžă›ă«ăȘă‚‹ă‚ˆă†ă«ăă‚“ăȘć€šă„ă“ăšăŒă‹ă‹ă‚‰ăȘă„ăƒ»Il en faut peu pour ĂȘtre heureux ‱

Osaka - View from Osaka Fukushima Tower (1)

Revoir des amis aprĂšs de longs mois passĂ©s, profiter de dĂ©licieux plats, admirer la vue splendide sur Osaka depuis les hauteurs d’un immeuble… Pas besoin de plus pour passer un bon dimanche frais du mois de mars !

J’ai enfin revue une de mes meilleures rencontres dans le Kansai ; mon amie vietnamienne. Elle m’a accueillie dans son nouvel appartement, situĂ© au 35Ăšme Ă©tage d’un immeuble chic et moderne, oĂč la vue sur Osaka, Kobe et mĂȘme l’Ăźle d’Awaji Ă  l’horizon est incroyable ! On pourrait rester assis des heures face Ă  la baie vitrĂ©e, Ă  admirer le paysage, urbain, certes, mais tout de mĂȘme beau avec la mer et les montagnes. J’ai pu goĂ»ter Ă  la cuisine vietnamienne de sa maman qui nous a prĂ©parĂ© de dĂ©licieux Goi Cuốn (ç”Ÿæ˜„ć·»ă, rouleaux de printemps) et un bon bol de bĂșn mọc (nouilles aux vermicelles servies dans un bouillon Ă  base de porc et de champignons). Pour le dessert, je lui ai fait dĂ©couvrir le flan et elle a adorĂ© !

Que ça fait du bien de passer du bon temps avec ses proches amis quand on est expatrié !

‱ 1ćčŽé–“おç–Čă‚Œæ§˜ă§ă—ăŸăƒ»Bon travail ‱

L’annĂ©e scolaire a pris fin. PremiĂšre annĂ©e en tant que professeure d’anglais, en poste principal et non en tant qu’assistante. Je ne rĂ©alise pas d’ĂȘtre parvenue Ă  complĂ©ter une annĂ©e scolaire entiĂšre ! Je suis Ă  la fois heureuse et triste. D’habitude je suis plutĂŽt du genre Ă  me sous-estimer. Mais cette fois, je crois que je me suis surestimĂ©e. J’avais envie de challenge et j’ai foncĂ© pour dĂ©crocher ce poste sans savoir tout ce qui m’attendait et sans connaĂźtre toute la liste des tĂąches Ă  accomplir.

Ça a Ă©tĂ© dur. Car Ă  la base il s’agit d’un poste destinĂ© Ă  un(e) Japonais(e). J’avais donc la tĂąche en plus de me concentrer sur la comprĂ©hension et l’utilisation du japonais, en plus de m’habituer aux maniĂšres japonaises.

Et en plus de ça, j’ai rĂ©alisĂ© et constatĂ© bien des choses dans le travail au Japon et dans l’attitude des Japonais. Des bonnes, comme des (trĂšs) mauvaises. Parfois des surprises et des dĂ©ceptions.

Travailler avec des Japonais n’est pas toujours facile et ça demande une certaine force psychologique et un contrĂŽle de ses Ă©motions. La mĂ©ditation aide pas mal Ă  voir les choses diffĂ©remment. À voir les choses positives. Je me suis beaucoup rabattue sur cette activitĂ© pour tenir le coup mentalement. AprĂšs, tout dĂ©pend de notre caractĂšre bien sĂ»r. Je sais que pour moi, ce n’est pas une chose fun et facile et que j’ai souvent besoin de prendre du recul, de prendre le temps d’analyser et d’accepter les choses telles qu’elles sont. En tout cas, c’est sĂ»r, je ne travaillerai pas au Japon jusqu’Ă  ma retraite. À moins de je tombe sur une bonne surprise, mais il y a peu de chances Ă  mon avis 😊.

Mis Ă  part ça, le travail en lui-mĂȘme reste enrichissant. Je n’ai pas arrĂȘtĂ© de me dire que mon japonais ne progressait pas malgrĂ© ce travail et parce que je n’ai plus trouvĂ© le temps ni la motivation pour Ă©tudier sĂ©rieusement, mais en regardant bien, j’ai acquis de nouvelles notions et ça demeure toujours un plaisir d’en apprendre plus Ă  travers mon travail. Bien sĂ»r si je veux tenter le JLPT N2, je vais quand mĂȘme devoir bosser Ă  fond. Mais j’entends mes collĂšgues et les enfants parler tous les jours, je lis et traduit les lettres de l’Ă©cole… Si au dĂ©but c’Ă©tait fatigant pour mon cerveau, c’est maintenant devenu familier. Je suis heureuse d’en apprendre davantage tous les jours. C’est motivant et stimulant !

IMG_20210314_084826451

Je repars pour une année. Curieuse de voir si elle sera aussi difficile et si je la passerai avec plus de facilité et de confiance.

‱ ăƒ›ăƒŻă‚€ăƒˆăƒ‡ăƒŒăƒ»White Day ‱

La pauvre cĂ©libataire que je suis qui dĂ©teste la Saint-Valentin en France pourrait bien apprĂ©cier la version japonaise de cette fĂȘte ! Elle a beau ĂȘtre ultra commerciale et trĂšs portĂ© sur la hiĂ©rarchie et des rĂšgles , pour moi qui n’ai pas de petit ami avec qui passer ce moment, je ne me sens pas pour autant seule et envieuse.

J’ai dĂ©cidĂ© de suivre cette fois la tradition japonaise de la Saint-Valentin en offrant donc des chocolats aux hommes de mon entourage : mon directeur, mes collĂšgues masculins, et mes amis les plus proches ici. Eh bien pour White Day, j’ai eu droit Ă  mon lot de cadeaux et de chocolats de leur part. MĂȘme si c’est parce « c’est la tradition », j’apprĂ©cie le geste, ça fait toujours plaisir !

(37)

‱ èŠ±èŠ‹ăƒ»Hanami ‱

La floraison des fleurs de cerisiers a commencĂ© fin mars, vers le 25 exactement. C’est toujours un spectacle aussi magnifique, faisant du printemps ma saison prĂ©fĂ©rĂ©e au Japon.

Hanami - Hirakata - Yamahara Park (7)

Pas besoin d’aller loin ou dans les grands parcs bondĂ©s pour profiter pleinement du spectacle et du pic de floraison. À Hirakata, j’ai juste Ă  faire deux pas pour me rendre au parc Yamahara (ć±±ćŽŸć…Źćœ’) oĂč un grand cerisier magnifique fleurit chaque annĂ©e. Il y a aussi Kuzuha Central Park (æšŸè‘‰äž­ć€źć…Źćœ’), le parc Yamadaike (ć±±ç”°æ± ć…Źćœ’) et le chemin longeant la riviĂšre Funahashi (èˆčæ©‹ć·ç·‘é“æĄœăƒ­ăƒŒăƒ‰), trĂšs souvent frĂ©quentĂ©s mais avec d’aussi beaux cerisiers. Ces petits coins de Paradis font sans conteste le bonheur des habitants qui cĂ©lĂšbrent Hanami lors de belles journĂ©es douces et ensoleillĂ©es.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Je suis aussi allĂ©e jusqu’au parc du chĂąteau d’Osaka alors que je cĂ©lĂ©brais Hanami avec des amis. HĂ©las, la pluie s’est invitĂ©e Ă  notre fĂȘte. Mais cela n’a pas empĂȘchĂ© le spectacle d’ĂȘtre aussi grandiose ! Des allĂ©es de cerisiers en fleurs Ă  n’en plus finir ! MalgrĂ© la pluie, ça reste agrĂ©able Ă  regarder.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

La vie est belle ! Vive le printemps 🌾


♫ Un article = Une chanson â–ș Aqua Timez – Velonica

1

▶ Just One Yesterday : Kimi no Nikki (fĂ©vrier 2021)

Il fait encore bien froid en fĂ©vrier. Et pas toujours trĂšs beau. La moindre journĂ©e ensoleillĂ©e et douce est l’occasion parfaite pour se promener ou faire du jogging prĂšs de la riviĂšre. On pense Ă  l’arrivĂ©e du printemps que l’on fĂȘte pendant Setsubun, Ă  la maison ou Ă  l’Ă©cole. Entre Setsubun au Japon et la Chandeleur en France, fĂ©vrier est un mois oĂč on a souvent l’occasion de manger ! AprĂšs ça, c’est la Saint-Valentin qui rĂ©gale avec ses chocolats !

Vers la fin du mois, les fleurs de pruniers (æą…ăźèŠ±) fleurissent dans les parcs et jardins ainsi que les premiĂšres fleurs de cerisiers, du moins celles qui fleurissent plutĂŽt vers la fin de l’hiver comme les kawazu sakura (æČłæŽ„æĄœ). Le spectacle est toujours aussi grandiose et on l’immortalise en prenant des photos.

※ Les articles Ă  consulter ce mois 📔

‱ ă‚€ăƒ™ăƒłăƒˆăƒ»Ă‰venements ‱

💝 La Saint-Valentin (ăƒăƒŹăƒłă‚żă‚€ăƒłăƒ‡ăƒŒ) 💝

‱ éŁČéŁŸăƒ»Manger & Boire ‱

🍜 Ramen Tsukemen no Hifumi (ăƒ©ăƒŒăƒĄăƒłăƒ»ă€ă‘éșșたăČごみ) 🍜

‱ æ–‡ćŒ–ïŒ†äŒç”±ăƒ»Culture & Traditions ‱

đŸ‘č Setsubun (節戆) đŸ‘č

‱ æ–™ç†ăƒ»Cuisine ‱

🧁 Muffins aux raisins blonds (ă‚ŽăƒŒăƒ«ăƒ‡ăƒłăƒŹăƒŒă‚șンマッフィン) 🧁

※ Dans ma vie Nippone đŸ‡ŻđŸ‡”

‱ è‡Ș戆ぼćčžă›ăŻăšăŁăšæ‰‹ăźäž­ă«ă‚ă‚‹ăƒ»Notre bonheur est toujours entre nos mains ‱

Ce n’Ă©tait pas mon meilleur mois et je commence Ă  me dire que 2021 ne sera pas trĂšs chouette. Le passĂ© ainsi que ses moments de bonheur, la vie simple et tranquille avant l’arrivĂ© du Coronavirus sont loin derriĂšre nous. Et mĂȘme si on serait prĂȘt Ă  Ă©changer plusieurs lendemains pour revivre une seule belle journĂ©e du passĂ©, il faut se contenter des souvenirs et aller de l’avant.

Comment tenir dans cette ambiance qui regorge de nĂ©gatif ? Aller puiser le positif lĂ  oĂč on peut le trouver : dans les activitĂ©s qu’on aime, en faisant les choses qu’on aime comme cuisiner, Ă©couter de la musique ou regarder des films… Prendre conscience des Ă©motions qu’on ressent et se dire que notre bonheur est finalement entre nos mains et qu’il est toujours avec nous.

Pour garder le moral, je suis allĂ©e dĂ©couvrir Super Nintendo World Ă  Universal Studios Japan oĂč j’ai retrouvĂ© mes 5 ans et me suis amusĂ©e comme une enfant. J’ai jouĂ© et mangĂ© du Super Mario, allant jusqu’Ă  tester les Ă©ditions limitĂ©es du 7 eleven. J’ai cuisinĂ© de bons petits plats et desserts, j’ai multipliĂ© les cours de tennis en y allant quasiment deux fois par semaine.

Ce sont de petites choses simples qui permettent de me faire ressentir un peu de bonheur lorsque que je profite du moment prĂ©sent. Sourire Ă  la vie quand on est de bonne humeur, ne pas hĂ©siter Ă  dire « la vie est belle » lorsqu’on se sent heureux(se). Nous pouvons toujours nous Ă©panouir et grandir. Alors, il faut continuer d’avancer !


♫ Un article = Une chanson â–ș Fall Out Boy â€“ Just One Yesterday ft. Foxes

5

▶ Re:make : Aller chez le dentiste (æ­Żç§‘ćŒ»é™ą)

C’est le dĂ©but d’annĂ©e et vous voulez dĂ©marrer du bon pied, y compris niveau santĂ© ? C’est le moment pour vous de prendre votre rendez-vous annuel pour une visite de contrĂŽle chez le dentiste ? Mais comment faire quand on est expatriĂ© ?

Aller chez le dentiste au Japon n’est pas trĂšs difficile. Le plus dur, c’est comprendre le vocabulaire trĂšs particulier mais pour un dĂ©tartrage et un contrĂŽle annuel c’est assez simple. En disant par exemple : « ăă‚Œă„ă«ă—ăŠă€ăƒă‚§ăƒƒă‚Żă—ăŠæŹČしいです。 » (Kirei ni shite, chekku shite hoshiidesu. = Je voudrais un nettoyage et un contrĂŽle.), le dentiste comprendra.

Dans cet article, Kimi no BLUE TRAVEL vous explique comment se passe un passage chez le dentiste, basé sur sa propre expérience.

※ Prendre rendez-vous (äșˆçŽ„ă™ă‚‹)

Il faut obligatoirement prendre rendez-vous, par tĂ©lĂ©phone ou par internet (si le cabinet dentaire possĂšde un site web) suivi d’une confirmation par tĂ©lĂ©phone. Comme en France, les rendez-vous dans l’immĂ©diat sont difficiles Ă  obtenir. Parfois dans les deux mois suivants.

Lors d’une prise de rendez-vous, au plus simple, dire : « äșˆçŽ„ă—ăŸă„ăšæ€ă„ăŸă™ » (Yoyaku shitai to omoimasu. = Je voudrais prendre rendez-vous.), puis quel jour et quelle heure conviendrait et enfin donner son nom. La secrĂ©taire confirmera par la suite et demandera d’apporter une carte d’assurance maladie.

Pour rĂ©viser les jours de la semaine, les dates et l’heure, consultez les cours de japonais de Kimi no BLUE TRAVEL (Ă  venir prochainement).

※ Le jour de la consultation (èšșćŻŸæ—„)

À la premiĂšre visite, le client se prĂ©sente Ă  l’accueil (ć—ä»˜) 10 minutes avant l’heure de la consultation, il remet sa carte d’assurance maladie (保é™ș蚌) et il rĂ©cupĂšre un questionnaire de santĂ© (敏èšș焚) dans le but de constituer un dossier Ă  son nom, ĂȘtre enregistrĂ© dans la liste des patients et recevoir la carte d’enregistrement du patient (èšș毟戾). Il faut renseigner : nom (損才), adresse (䜏所), numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone (æșćžŻé›»è©±), symptĂŽmes (症状), motif de la consultation (èšșćŻŸăźç†ç”±), type et frĂ©quence des douleurs, allergies particuliĂšres, etc… Il est prĂ©fĂ©rable d’avoir avec soi son carnet de mĂ©dicaments (ăŠè–Źæ‰‹ćžł), surtout si on a un traitement mĂ©dical au cours de la visite, car il faut renseigner le nom du mĂ©dicament et de la clinique frĂ©quentĂ©e. Si c’est difficile de tout comprendre, la secrĂ©taire est lĂ  pour aider.

Ensuite c’est la consultation selon le questionnaire rempli prĂ©cĂ©demment. Quand le dentiste appelle, le client s’installe Ă  son siĂšge. Ça commence par une radio des dents et un examen gĂ©nĂ©ral pour vĂ©rifier la prĂ©sence de caries (è™«æ­Ż) et prĂ©parer le traitement nĂ©cessaire. Le dentiste pose des questions supplĂ©mentaires pour confirmer et explique le traitement qu’il va faire. Les Japonais, trĂšs concentrĂ©s et appliquĂ©s, travaillent avec soin et commentent chacun de leur geste. Le patient va entendre par exemple des phrases comme « æŽƒé™€ă—ăŸă™ă€‚ » (Souji shimasu. = Je nettoie.). Pour Ă©viter que le patient soit Ă©bloui par la lumiĂšre, on lui pose une serviette sur les yeux. A la fin du traitement, le dentiste dit toujours « ăŠç–Čă‚Œæ§˜ă§ă™ » (Otsukare sama desu, un Ă©quivalent de « bon travail » bien que le client n’ait rien fait de particulier mis Ă  part ĂȘtre patient et calme). Le dentiste explique les symptĂŽmes qu’il a traitĂ© et donne des conseils pour bien continuer Ă  prendre soin de ses dents avant de terminer par « ăŠć€§äș‹ă« » (O daiji ni. = Soignez-vous bien.). En moins de 30 minutes, c’est conclu !

Aux prochaines visites, si c’est toujours dans la mĂȘme clinique dentaire, le client remet Ă  son arrivĂ©e sa carte d’assurance maladie et sa carte de rendez-vous et le reste se dĂ©roule de la mĂȘme maniĂšre.

En japonais, clinique (ou cabinet) dentaire se dit ăƒ‡ăƒłă‚żăƒ«ă‚ŻăƒȘニック ou æ­Żç§‘ćŒ»é™ą. RepĂ©rez ces caractĂšres et choisissez la clinique la plus pratique et la plus proche de chez vous.

Chez Kimi no BLUE TRAVEL, nous nous sommes rendus dans deux d’entre elles, choisies suite aux conseils d’un(e) ami(e) ou pour leur localisation (trĂšs proche, pour ne pas dire carrĂ©ment Ă  deux pas du lieu de rĂ©sidence).

Ikari Dental Clinic (むカăƒȘăƒ‡ăƒłă‚żăƒ«ă‚ŻăƒȘニック)
Adresse : Casa Aobadai 3F, 2-3-15 Aobadai, Aoba-ku, Yokohama-shi, Kanagawa-ken (ç„žć„ˆć·çœŒæšȘæ”œćž‚é’è‘‰ćŒșé’è‘‰ć°2-3-15 ă‚«ăƒŒă‚”é’è‘‰ć°3F)
AccĂšs : Aobadai Station (Den-en-toshi Line) sortie sud
Site internet : https://www.ikari-dental.com/sp/

Shinkura Dental Clinic (ă—ă‚“ăă‚‰æ­Żç§‘ă‚ŻăƒȘニック)
Adresse : Kadobayashi Building 3F, 1-49-12 Higasghiyama, Hirakata, Osaka (性é˜Șćșœæžšæ–čćž‚æ±ć±±1-49-12 é–€æž—ăƒ“ăƒ«3階)
AccĂšs : Higasghiyama Bus Stop (Keihan Bus 2A)
Site internet : https://shinkura-dc.com/

※ RĂšgelement de la facture (è«‹æ±‚ăźæ”Żæ‰•ă„)

Une fois la consultation terminĂ©e, retour Ă  l’accueil pour le paiement. En tant qu’assurĂ©, le patient paie 30% de la consultation. En japonais, cela s’Ă©crit avec le caractĂšre ć‰Č (wari, pourcentage de 10%), ce qui donne ć‰Č. Pour un examen gĂ©nĂ©ral et selon les soins effectuĂ©s, compter entre 1 600 „ 3 000 „. Le calcul est assez particulier. Sur le reçu, le client verra pour chaque facteur son montant exprimĂ© avec le kanji ç‚č qui dans ce cas Ă©quivaut Ă  la valeur de 10憆. Par exemple, pour des frais de premiĂšre consultation (戝èšș料), il sera Ă©crit 293ç‚č, ce qui Ă©quivaut Ă  2 930憆. Seul le montant total (領揎金額) est reconverti en yens.

En plus du reçu (é ˜ćŽèšŒ), le patient rĂ©cupĂšre l’ordonnance (懩æ–č缋) pour les mĂ©dicaments si il y en a besoin pour un traitement (douleurs, etc…) et une carte du cabinet dentaire sur laquelle sont renseignĂ©es les dates des prochains rendez-vous.

※ Vocabulaire (捘èȘž)

æ­Żç§‘ćŒ»é™ą (しか – shika iin) = cabinet dentaire
ăƒ‡ăƒłă‚żăƒ«ă‚ŻăƒȘニック (dentaru kurinikku) = clinique dentaire
ć—ä»˜ (うけ぀け – uketsuke) = accueil, rĂ©ception
æ‚Łè€… (かんじゃ – kanja) = patient
保é™ș蚌 (ほけんしょ – hokensho) = carte d’assurance maladie
ăŠè–Źæ‰‹ćžł (おくすりどちょう – okusuri techƍ) = carnet de mĂ©dicaments
æ­Żç§‘ (しか – shika) = dentisterie
ć°ć…æ­Żç§‘ (shƍni shika) = dentisterie pĂ©diatrique
æ­Żç§‘çŸŻæ­Ł (しかきょうせい – shika kyƍsei) = orthodontie
ă‚€ăƒłăƒ—ăƒ©ăƒłăƒˆ = implant dentaire
æ­Żăźć„ćș· = santĂ© dentaire
æ­Ż (は – ha) = dent
è™«æ­Ż (むしば – mushiba) = carie
èŠȘçŸ„ă‚‰ăš (おやしらず – oya shirazu) = dent de sagesse
æ­Żç§‘ćŒ» (しかい – shikai) = dentiste
Xç·šæ’źćœ± (スックă‚čă›ă‚“ă•ă€ăˆă„ – X sen satsuei) = radiographie
èšș毟äșˆçŽ„ (ă—ă‚“ă•ă€ă‚ˆă‚„ă – shinsatsu yoyaku) = rendez-vous d’examen mĂ©dical
æ„é™ą (らいいん – raiin) = visite
痛み (いたみ – itami) = douleur
æ­ŻèŒŽ (はぐき – haguki) = gencive
æ­Żè‚‰ (ăŻă«ă- haniku) = gencive, chair des dents
顎 (あご – ago) = menton
é ­ (ă‚ăŸăŸ – atama) = tĂȘte
揳恮 (みぎがわ – migi gawa) = cĂŽtĂ© droit
淊恎 (ăČだりがわ – hidari gawa) = cĂŽtĂ© gauche
ă‚șキă‚șキ痛む (ずきずきいたむ – zukizuki itamu) = douleurs lancinantes
æ”źă„ăŸæ„Ÿă˜ăŒă™ă‚‹ (ういたかんじがする – uita kanji ga suru) = sensation de gĂȘne
ć†·ăŸă„ă‚‚ăźăŒă—ăżă‚‹ (ă€ă‚ăŸă„ă‚‚ăźăŒă—ăżă‚‹ – tsumetai mono ga shimiru) = ĂȘtre sensible au froid
ç†±ă„ă‚‚ăźăŒă—ăżă‚‹ (ă‚ă€ă„ă‚‚ăźăŒă—ăżă‚‹ – atsui mono ga shimiru) = ĂȘtre sensible au chaud
äœ•ă‚‚ă—ăȘくども痛む (ăȘにもしăȘくどもいたむ – nanimo shinakutemo itamu) = douleur sans raison
éș»é…” (ăŸă™ă„ – masui) = anesthĂ©sie
æ­ŻçŸłé™€ćŽ» (しせきじょきょ – shiseki jokyo) = dĂ©tartrage
ć‡șèĄ€ (しゅっけ぀ – shukketsu) = saignement
腫è„č (はれ – hare) = gonflement
ć…„ă‚Œæ­Ż (いれば – ireba) = dentier, prothĂšse dentaire
ć…„ă‚Œæ­ŻăŒćŁŠă‚ŒăŸ (いればがこわれた – ireba ga kowareta) = la prothĂšse dentaire est cassĂ©e
怜èšș (けんしん – kenshin) = examen, contrĂŽle
怜査 (けんさ – kensa) = inspection
èŠ‹ăŸç›ź (みため – mitame) = apparence
æ­ŻäžŠăł (はăȘらび – ha narabi) = dentition, alignement des dents
æČ»ç™‚ (ちりょう – chiryƍ) = traitement
ćżœæ€„ć‡Šçœź (おうきゅうしょち – ƍkyĆ«shochi) = premiers secours
ăă‚Œă„ă«ă™ă‚‹ (kirei ni suru) = nettoyer, rendre beau
æ­Żă‚’ç™œă(はをしろく – ha wo shiroku) = blanchir les dents
é ˜ćŽèšŒ (りょうしゅうしょう – ryƍshĆ«shƍ) = reçu
懩æ–č缋 (しょほうせん – shohƍsen) = ordonnance
äșˆçŽ„ă—ăŸă„ăšæ€ă„ăŸă™ă€‚(ă‚ˆă‚„ăă—ăŸă„ăšăŠă‚‚ă„ăŸă™ă€‚- Yoyaku shitai to omoimasu.) = Je voudrais prendre rendez-vous.
æ„é™ąç›źçš„ă‚’éžæŠžă—ăŠäž‹ă•ă„ă€‚(らいいんもくどきをせんたくしどください。- Raiin mokuteki wo sentaku shite kudasai.) = Veuillez sĂ©lectionner le but de votre visite.
保é™șèšŒă‚’æŒăŁăŠăăŠăă ă•ă„ă€‚(ă»ă‘ă‚“ă—ă‚‡ă‚’ă‚‚ăŁăŠăăŠăă ă•ă„ă€‚- Hokensho wo motte kite kudasai.) = Veuillez apporter votre carte d’assurance maladie.
ç—›ă„ă“ăšăŒă‚ă‚ŠăŸă™ă‹ă€‚ă„ăŸă„ă“ăšăŒă‚ă‚ŠăŸă™ă‹ă€‚- Itai koto ga arimasu ka?) = Avez-vous des douleurs ?
æ­ŻăŒç—›ă„ă‚“ă§ă™ă€‚(Ha ga itai ndesu.) = J’ai mal aux dents.
揣を開けどください。(くちをあけどください – Kuchi wo akete kudasai.) = Veuillez ouvrir la bouche.
開いどください。(ăČらいどください。- Hiraite kudasai.) = Ouvrez s’il vous plaĂźt.
ăŠç—›ăżăŒă‚ăŁăŸă‚‰ă€æ‰‹ă‚’æŒ™ă’ăŠăă ă•ă„ă€‚(おいたみがあったら、どをあげどください。- oitami ga attara, te wo agete kudasai.) = Si vous ressentez une douleur, veuillez lever la main.
ćłćŽă«ć‘ă„ăŠă‚‚ă‚‰ăŁăŠă„ă„ă§ă™ă‹ă€‚(ăżăŽăŒă‚ă«ă‚€ă„ăŠă‚‚ă‚‰ăŁăŠă„ă„ă§ă™ă‹ă€‚- migi gawa ni muite moratte ii desu ka?) = Pouvez-vous vous tourner vers la droite ?
お性äș‹ă« (ăŠă ă„ă˜ă« – Odaiji ni) = Soignez-vous bien.
é ˜ćŽèšŒ (りょうしゅうしょう – ryƍshĆ«shƍ) = reçu
戝èšș料 (shoshinryƍ) = frais de premiĂšre consultation
憍èšș料 (saishinryƍ) = frais de rĂ©examen
ć…„é™ąæ–™ (にゅういんりょう – nyĆ«inryƍ) = frais d’hospitalisation
æŠ•è–Ź (べうやく – toĆ«yaku) = posologie, dosage
æ­Żć†  (しかん – shikan) = couronne dentaire
æ­Żć† äżźćŸ© (ă—ă‹ă‚“ă—ă‚…ă†ă”ă – shikan shĆ«fuku) = restauration de la couronne dentaire
èŁœç¶Ž (ほお぀ – hotetsu) = prothĂšse


Plus de vocabulaire dans Cours de Japonais.
Cet article vous a Ă©tĂ© utile ? N’hĂ©sitez pas Ă  faire un don pour me remercier ^_^.

Donate Button with Credit Cards


 ♫ Un article = Une chanson â–ș ONE OK ROCK – Re:make

3

▶ La fabrication de mochi (é€…ă€ă)

C’est la fin de l’annĂ©e ! C’est donc la pĂ©riode oĂč l’on fait du mochi (逅), ce fameux gĂąteau de riz gluant que l’on retrouve dans certains desserts japonais. Il est considĂ©rĂ© comme le rĂ©ceptacle de l’esprit des divinitĂ©s, c’est pour cela que les jours de fĂȘte, les Japonais se rassemblent pour piler du riz et en faire des mochi. Sa prĂ©paration assez longue avec des ustensiles spĂ©ciaux est une tradition qui se perd un peu mais qui a toujours lieu Ă  l’approche et pendant les fĂȘtes du Nouvel An dans les temples ou dans la rue, mais aussi dans les Ă©coles maternelles pour initier les plus petits Ă  la culture de leur pays tout en s’amusant.

C’est parti pour le mochitsuki (é€…ă€ă) ! Dans cet article, Kimi vous explique la fabrication de mochi tout en racontant son expĂ©rience vĂ©cue dans l’école maternelle oĂč elle travaille !

Dans le mot mochi, on retrouve une autre signification : tenir ou avoir (æŒăĄ, mochi). C’est pourquoi depuis la pĂ©riode Heian (ćčłćꉿ™‚代) il est mangĂ© dans l’espoir de gagner la bonne fortune au cours de l’annĂ©e Ă  venir.

L’ingrĂ©dient de base du mochi est bien entendu du riz. Mais, il s’agit d’un riz diffĂ©rent de celui inclus dans les repas japonais, appelĂ© mochi gome (糯米). A premiĂšre vue, il ressemble au riz blanc classique, mais il s’avĂšre en fait gluant et trĂšs collant une fois mĂ©langĂ© aux autres ingrĂ©dients pour fabriquer le mochi. Il est donc spĂ©cialement conçu pour le mochi ou d’autres gĂąteaux de riz. PrĂ©alablement lavĂ© la veille, ce riz est d’abord cuit Ă  la vapeur enveloppĂ© dans un chiffon placĂ© dans un panier Ă  vapeur carrĂ© en bois (è’ž 篭, seirƍ) ou dans une marmite. Le plus souvent, des kilos de riz sont rĂ©partis dans plusieurs paniers qui sont empilĂ©s les uns au dessus des autres. Le temps de cuisson estimĂ© est d’environ 30 Ă  40 minutes.

On y ajoute ensuite du sucre et on mĂ©lange en Ă©crasant dans un mortier traditionnel appelĂ© usu (籓) et avec un gros pilon en bois, appelĂ© kine (杔). À ce moment, il est important de mettre du poids et d’appuyer le riz gluant contre le bord du mortier et de l’Ă©craser fermement jusqu’Ă  ce les grains de riz commencent Ă  former une pĂąte.

On trempe ses mains dans l’eau chaude (car c’est trĂšs collant) et on forme une boule. Et on tape fort avec le pilon pour Ă©craser et former le mochi. Comme cela demande beaucoup de puissance et de rapiditĂ©, il est recommandĂ© que deux hommes prennent les commandes : une personne qui frappe le mochi avec le pilon et une autre qui remue le mochi avec de l’eau. Pour ĂȘtre rapide et efficace, il faut ĂȘtre bien synchro ! On rĂ©pĂšte le mĂȘme enchaĂźnement jusqu’Ă  la formation de la pĂąte gluante et collante du mochi.

(104)

C’est aussi pendant cette Ă©tape de la prĂ©paration que dans les Ă©coles, les plus petits peuvent s’essayer Ă  la fabrication. Avec un pilon plus lĂ©ger, ils frappent le mochi en scandant la chanson du mochitsuki :

ășったん、ășったん ăŠă‚‚ăĄă€ă (pettan, pettan, omochitsuki)
aplatir, aplatir le mochitsuki
çŸŽć‘łă—ăăȘïœžă‚Œă€ășったんこâ™Ș (oishikunare, pettanko)
il devient dĂ©licieux, aplati 

Le mochi bien formĂ© d’une pĂąte visqueuse, Ă  la machine ou Ă  la main, on forme de petites boules que l’on trempe dans la poudre de kinako ou de la farine selon le mochi que l’on souhaite rĂ©aliser. Et on dĂ©guste ! Chaud ou froid, aussitĂŽt aprĂšs la prĂ©paration. Hum..! C’est bon mais attention Ă  ne pas s’Ă©touffer ! Bien sĂ»r, il est Ă©galement possible de conserver les mochi au rĂ©frigĂ©rateur.

Si consommer le mochi tel quel ne vous tente pas, il existe de nombreux desserts dans lesquels il est l’ingrĂ©dient de base et diffĂ©rentes façons de le consommer. Il y a par exemple :

  • Kinako mochi (きăȘこ逅) : mochi recouvert de kinako (きăȘçȉ, poudre de soja grillĂ©)
  • Anko mochi (あんこ逅) : mochi accompagnĂ© de pĂąte de haricots rouges (぀ぶあん ou こしあん)
  • Mochi shoyu (逅醀æČč) : consommer simplement le mochi blanc en le trempant dans de la sauce soja
  • Zenzai (ぜんざい) : mochi dans un bol chaud de soupe de haricots rouges (あんこ)
  • Zoni (雑煼) : soupe de mochi dans un bouillon clair (dans l’est du Japon) ou un bouillon de miso (dans l’ouest).
  • Kusamochi (草逅) : mochi prĂ©parĂ© avec de l’armoise.
  • Mochi soupe miso (é€…ć‘łć™Œæ±) : ajouter le mochi dans une soupe miso accompagnĂ©e ou non d’autres ingrĂ©dients selon vos goĂ»ts (Ɠuf, lĂ©gumes, algues sĂ©chĂ©es). InventĂ©, testĂ© et approuvĂ© par Kimi !
  • Agemochi (æšă’é€…) : mochi frit et trempĂ© dans de la sauce soja auquel on colle enfin une feuille de nori

Enfin, si vous n’avez pas l’occasion de voir ce spectacle pendant la pĂ©riode du nouvel an, il y a un endroit oĂč le mochitsuki se fait toute l’annĂ©e ! C’est chez la boutique Nakadanidou (äž­è°·ć ‚), Ă  Nara (ć„ˆè‰Ż) ! Une famille qui fait vivre le mochitsuki chaque jour en produisant des milliers de mochi en moins de 5 minutes par session ! Plus prĂ©cisĂ©ment, la boutique propose du kusamochi (草逅), soit du riz gluant avec de l’armoise, d’oĂč sa couleur verte. Extra doux et gluant, c’est un rĂ©gal quand on le consomme chaud dĂšs sa conception !


Alors le mochi, vous aimez ? Vous l’aimez comment ?


Envie de faire le plein d’expĂ©riences au Japon ? Kimi vous conseille et vous accompagne.
🧳 Kimi no BLUE TRAVEL, voyagez, vivez et dĂ©couvrez une autre couleur du Japon ! đŸ‡ŻđŸ‡”

Cet article vous a plu ? N’hĂ©sitez pas Ă  faire un don pour me remercier !

Donate Button with Credit Cards