1

▶ Let’s Get It Started : Kimi no Nikki (janvier 2022)

L’embarquement pour le vol 2022 est annoncé ! N’emportez dans vos bagages que les meilleurs souvenirs de 2021 !
Laissez les mauvais moments aux objets perdus ! La durée de votre voyage sera d’exactement 12 mois ! Vos prochaines escales sont : Santé, Amour, Joie, Harmonie, Prospérité et Paix ! Le Commandant de bord vous propose le menu suivant, servi durant le vol : Cocktail de l’amitié, Suprême de bonne santé, Gratinée de prospérité, Plateau d’excellentes nouvelles, Salade de réussite, Bûche d’émerveillement… Le tout accompagné de bulles d’éclats de rires.
Bon et agréable voyage à bord du vol 2022 à destination du bonheur.

Très beau message de S. Roos redigé sur Japon de Tous les Jours

Et oui 2022 commence ! Une année où risque de souvent planer le doute, ou bien l’espoir. Une année de plus où il faudra continuer à s’adapter à la présence du COVID-19 dans nos vies. Mais comme toujours, chaque début d’année et une occasion de repartir du bon pied et de prendre un nouveau départ. Nouveaux objectifs, nouveau challenge, toujours pour atteindre ou poursuivre ses rêves. Et on espère pour ce blog de nouveaux articles intéressants, de nouvelles vidéos, beaucoup de belles photos et des voyages passionnants à partager !

Le grand froid de janvier plane et n’incite pas à sortir mais plutôt à vouloir rester enfouis sous la couette. Heureusement, le soleil est souvent là pour rendre cet hiver plus supportable. Il est bon de se balader sous le soleil et respirer un air frais !

📔 Articles à consulter

• 健康・Santé •

🚪 La quarantaine au Japon (日本での検疫) – Procédures 🚪

🚪 La quarantaine au Japon (日本での検疫) – Hébergements 🚪

• 飲食・Manger & Boire •

Harry Potter Cafe (ハリーポッターカフェ)

• 極楽・S’amuser •

🎢 Universal Studios Japan (ユニバーサルスタジオジャパン) 🎢

• 旅行・Voyages •

🇫🇷 Voyager en France pendant la pandémie 🇫🇷

🛌 Koyasan – Séjour dans un Shukubo (宿坊) 🛌

📷 Galerie photos à admirer

Ce diaporama nécessite JavaScript.

🏞️ Koyasan (高野山) 🏞️

🎥 Vidéos à visionner ce mois

⚡ 本日のカフェ・Le café du jour「Harry Potter Cafe」⚡

🛌 本日の体験・L’expérience du jour「Séjour dans un Shukubo」🛌

🇯🇵 Dans ma vie Nippone

• Nouvelle année en quarantaine・検疫中での新年 •

J’ai commencé 2022 en France entourée de ma famille. J’aurais aimé que mes premiers jours de 2022 en France soit plus nombreux. Mais il fallait déjà revenir au Japon. Cela n’a jamais été aussi stressant. Plus d’angoisse que de mal, j’ai passé la frontière et je suis bien rentrée sur le territoire. Mais en contrepartie, j’ai perdu ma valise et je suis revenue avec le COVID-19 alors que j’avais fait en sorte d’être très prudente. Surtout qu’en France, les gens ne faisaient pas tous attention et la situation était vraiment catastrophique. J’ai réalisé la rapidité et la facilité avec lesquelles le virus pouvait se transmettre. Même en étant soi-même prudent ça ne suffit pas.

Une quarantaine dans un hébergement sécurisé, puis un autre. Parfois je ne savais plus vraiment ou j’en étais, où je me trouvais. La France était déjà bien loin mais je ne me considérais pas comme rentrée au Japon. J’avais l’impression d’être à l’hôpital, d’être un spécimen dangereux. Ces premiers jours ont vraiment été étranges. Le plus dur pendant cette quarantaine et que les journées se suivent et se ressemblent, comme on est seul et qu’il y a souvent des moments où on a rien à faire, on se retrouve facilement à avoir des pensées négatives. C’est facile de se sentir déprimé. Je me suis instaurée une routine quotidienne et des activités pour ne pas y penser. J’ai souvent occupé mon temps avec Netflix, ma Nintendo Switch, en écrivant des articles pour le blog, en pensant à mes prochains voyages, en écrivant à mes proches et ceux qui me demandaient des nouvelles. Je faisais trois séances de sport par jour et des allers-retours dans la chambre pour bouger. Au fil des jours je me suis habituée à ce mode de vie restreint. Il m’a permis de me consacrer à des choses auxquelles je ne peux pas forcément donner de temps, d’être plus en contact avec la famille et les amis dont certains que je n’avais pas contacté depuis longtemps, de prendre plus soin de moi et de me relaxer. Après le choc du transfert et de la quarantaine rallongée, j’allais quand même mieux. Ce qui était difficile, c’était aussi savoir qui contacter selon le problème rencontré. Y a tellement d’informations partout que c’est facile de s’y perdre. J’étais aussi ennuyée qu’on ne me donne pas beaucoup de médicaments car mes symptômes demeuraient présents et inchangés au fil des jours.

C’était un peu injuste comme j’ai pu le penser au début, mais ça m’a aussi apporté beaucoup de choses positives et une (drôle) d’expérience en plus !

• Reprise du train-train quotidien, ou pas ?・通常の生活に戻る。もしかして戻らないかな? •

Après la quarantaine, place à la reprise du boulot et de ma vie nippone en toute logique. Sauf que je n’ai jamais réussi à faire une vraie journée de boulot complète. Le Japon est submergé par la sixième vague du COVID-19 avec le variant Omicron. Les membres du personnel, les enfants, beaucoup sont testés positif et en accord avec les mesures prises par la ville, l’école a du fermer ses portes. Au total, deux semaines de fermeture. Les événements sont repoussés, l’emploi du temps réorganisé. J’ai eu droit à des journées de « repos » à la maison et à des journées calmes de travail où j’en ai profité pour m’avancer un maximum. Mais je n’ai toujours pas revu tous les élèves. Et ça me manque car c’est ça qui rend ce travail amusant, ce pourquoi je suis motivée pour travailler. C’est dur car j’ai besoin d’eux. Ils sont ma seule occasion de recevoir un peu de chaleur humaine, d’amour. Oui, car au Japon, c’est très facile de se sentir seul(e) quand la famille ou les amis proches ne sont pas à nos côtés. Au fil des années, quand on comprend comment « fonctionnent » les Japonais, ce manque est davantage plus grand.

Je partais optimiste pour faire de cette année 2022 une superbe année. Rester moi-même, profiter du moment présent, ne pas me préoccuper des personnes toxiques. Mais finalement, des événements tragiques ou des incidents font que l’on perd tout espoir et qu’on se sent perdu.


♫ Un article = Une chanson ► The Black Eyed PeasLet’s Get It Started

1

▶ SADVENTURES : Kimi no Nikki (octobre 2021)

L’esprit d’Halloween est partout dans les boutiques ! Les journées sont encore très agréables et ensoleillées. Cependant les températures ont littéralement chutées une fois la première moitié du mois passé. Du jour au lendemain, on a perdu 10 degrés ! Et ça se ressent aussitôt dans l’air peu humide. Ce fut ainsi le passage du atsui desu ne (暑いですね, il fait chaud n’est-ce pas) à samui desu ne (寒いですね, il fait froid n’est-ce pas).

※ Les articles à consulter ce mois 📔

• 飲食・Manger & Boire •

🇮🇳 LUMBINI, le meilleur restau indien du Kansai 🇮🇳

🍜 Ramen Ichiyu (ラーメン 一遊), le ramen perdu d’Ibaraki 🍜

• イベント・Évenements •

🏫 Les événements scolaires (学校行事) 🏫

🎃 Halloween au Japon (日本でのハロウィン) 🎃

• 旅行・Voyages •

🅿️ Road trip au Japon – Les Michi no Eki (道の駅) 🅿️

🦪 Hiroshima – Nourriture et Restaurants 🦪

🏞️ Road trip à Shikoku & Awaji Island – Le Kimitinéraire 🏞️

※ La vidéo à visionner ce mois 🎥

🍜 本日のレストラン・Le restau du jour「ラーメン 一遊」🍜

※ Dans ma vie Nippone 🇯🇵

• Happy Birthday・お誕生日おめでとう •

Le 31 octobre n’est pas seulement le jour d’Halloween pour moi. C’est aussi le jour de mon anniversaire. Occupée par le travail et pas d’humeur festive, ce fut cette année une journée solitaire, sans fête surprise ni délicieux gâteau. Cependant, ce n’est pas tous les jours que l’on franchit le cap d’une année supplémentaire, alors j’ai juste célébré mon 23ème anniversaire avec des petite douceurs et des bougies pour apporter un peu de joie et de lumière.

J’ai fêté Halloween avec mes élèves à l’école. Nous nous sommes déguisés et avons échangé des bonbons. J’ai aussi reçu des petits mots gentils pour mon anniversaire. Joyeux anniversaire moi. La vie ne t’as pas toujours fait de cadeaux, mais souviens-toi qu’une fois tu rêvais d’être là où tu es maintenant. Je sais que même à 23 ans (oups j’ai fait une faute de frappe), tu vas continuer à faire de ton mieux chaque jour, et profiter de la vie comme il se doit !


♫ Un article = Une chanson ► NOISEMAKERSADVENTURES

2

▶ Kimi no Reshipi ⑫ : Croissant-Sandwich (クロワッサンサンドイッチ)

Il arrive que dans l’école où je travaille on ait des croissants à la place du riz dans le repas (給食). Sauf que pour ma part, ces croissants industriels ne sont pas super bons 🤣 en plus d’être bien gras et caloriques. Les manger comme ça n’est pas un plaisir… Surtout au déjeuner. Les Japonais n’ont rien compris à ce niveau-là. Ça ne vaut certainement pas nos délicieux croissants !
私が働いている幼稚園の給食は、時々ご飯の代わりにクロワッサンがあります。しかし、そのクロワッサンが工業で作られて、あまり美味しくないと思う。脂肪も、カロリーも多い!そのままで食べると食事が美味しくない気がする。昼ご飯でクロワッサンを食べることは嫌だ!フランスのクロワッサンの方が美味しい!

Donc que faire ? Pour que le croissant soit plus un plaisir à manger, j’ai décidé de faire un Croissant-Sandwich !
Normalement, les ingrédients classiques sont salade, tomates, bacon ou thon, œuf… À part le bacon, je n’avais rien de tout ça sous la main, mais j’avais du chou cabus et des carottes, je les ai donc incorporé dans ma recette et pour la sauce, j’ai opté pour de la sauce à yakisoba. Bien sûr de la sauce tomate ou de la sauce barbecue, ça va très bien aussi !
どうしようかな・・・クロワッサンが楽しく食べられるように、クロワッサンサンドイッチを作った!
普通は、レタス、トマト、玉子、ベーコン、ツナなどの材料をはさむけど、ベーコン以外に、キャベツと人参しかがなかったので、それにした。ソースは焼きそばソースにしたんだけど、トマトソース、またはバーベキューソースも入れたら美味しいよ!

Voici donc la recette de je vous propose dans cet article !
では、今回はクロワッサンサンドイッチのレシピです!

• Budget approximatif (費用目安) : ~700 ¥
• Temps de préparation (調理時間) : ~10 min (~10分)
• Difficulté (難しさ) : facile (簡単)

Ingrédients (材料)

• Croissant (クロワッサン) : 1 unité (1個)
• Chou cabus (キャベツ) : 2 feuilles (2枚) environ 45 g
• Carotte (人参) : 1/3 unité (1/3本) environ 30 g
• Bacon (ベーコン) : 4 tranches (4枚) environ 30 g
• Sauce Yakisoba (焼きそばソース) : 5 g
• Huile (油) : 3 g

Préparation (作り方)

① Préparer les deux feuilles de chou cabus et découper la carotte en rondelles.
キャベツ2枚を、人参を丸切りにします。

② Dans une poêle chaude et huilée, cuire d’abord le bacon. Cuire ensuite le chou et la carotte.
フライパンに油を入れて火にかけ、ベーコンを加えて炒めます。それから、キャベツと人参も炒めます。

③ Mettre le croissant au toaster quelques minutes pour qu’il soit croustillant. Y incorporer les feuilles de chou cabus, les rondelles de carottes et le bacon. Ajouter enfin la sauce.
トースターでカリカリにしたクロワッサンの中にキャベツ、人参、ベーコンをはさみます。最後には、ソースを加えます。

Bon appétit !
食事を楽しみましょう!

Valeurs nutritives (栄養素)

Pour un croissant (1個当ったり)

• Energie (エネルギ) : 347 kcal
• Protéines (タンパク質) : 9,6 g
• Lipides (脂質) : 22,2 g
• Glucides (炭水化物) : 27,6 g
• Sucres (糖質) : 2,6 g
• Fibres alimentaires (食物繊維) : 1,7 g
• Sodium (ナトリウム) : 395 mg
• Sel (食塩相当量) : 1,2 g
• Calcium (カルシウム) : 28 mg
• Magnésium (マグネシウム) : 9 mg

Vocabulaire (単語)

個 = compteur d’unités
枚 = compteur d’objet fin (feuille, tranche)
本 = compteur d’objets longs et ronds
切る = couper
入れる = ajouter
炒める = cuire, faire revenir
カリカリ = croustillant
はさむ = interposer, mettre en sandwich
加える = ajouter


Cette recette vous a plu ? N’hésitez pas à faire un petit don pour me remercier ^_^ !

Donate Button with Credit Cards

Sommaire des recettes Plus de vocabulaire

2

▶ Kimi no Reshipi ⑪ : Muffins aux raisins blonds (ゴールデンレーズンマッフィン)

Février est plutôt un mois de fêtes durant lesquelles on fait que manger ! Entre Setsubun au Japon, où on souhaite le bonheur et la fortune en mangeant des graines de haricots et des ehomaki (恵方巻), et la Chandeleur en France, durant laquelle on cuisine et déguste des crêpes salées et sucrées, on se fait plaisir ! Après quoi, c’est la Saint-Valentin qui régale avec ses chocolats ! Toute cette bonne nourriture donne l’envie de cuisiner davantage de bonnes choses !
2月は、たくさんイベントで食べる月!日本では、節分に豆や恵方巻を食ますが、フランスでは、「Chandeleur」(シャンドルール)で、しょっぱくて甘いクレープを作って食べる!そして、世界中に祝うバレンタインデーでチョコレートを贈って食べる!美味しいものを食べさせていただいたら、もっと料理作りたくなってきた!

Dans cette recette, Kimi a décidé de faire ses premiers muffins ! Mais quel genre de muffins ? Pas des muffins au chocolat, mais plutôt des muffins aux raisons secs !
今回のレシピでは、マッフィンを作ってみよう!でも、どんなマフィンかな?チョコレートじゃなくて、レーズンを入れよう!

Les raisins secs sont des raisins séchés au soleil ou de manière artificielle. Ce fruit se mange directement ou peut-être utilisé non seulement dans le pain et les sucreries, mais également dans divers plats. Ils sont divisés en plusieurs types selon le raisin d’origine : raisins verts, noirs ou encore raisins blonds.
レーズンは、天日により、もしくは熱風などの人工的手法で乾燥させたブドウの果実である。ドライフルーツの一種で、直接喫食されるほか、パンや菓子だけでなく様々な料理に用いられる。レーズンは、原料のブドウによっていくつかの種類に分けられる。緑、黒、または「ゴールデンレーズン」などがある。

Ayant reçu des raisins blonds de France, ce sont ces derniers que Kimi a choisi d’inclure dans ses muffins. Moelleux et doux, à l’heure du thé c’est un très bon petit en-cas !
フランスの友達にもらったゴールデンレーズンを使って、ゴールデンレーズンマッフィンを作った。ふわふわ、ソフトで、お茶と一緒に食べたら、とても美味しいよ!

• Budget approximatif (費用目安) : ~700 ¥
• Temps de préparation (調理時間) : ~30 min (~30分)
• Difficulté (難しさ) : facile (簡単)

Ingrédients (材料)

/!\ Pour 28 muffins (マッフィン28個分) /!\

• Raisins blonds (ゴールデンレーズン) : 125 g
• Farine (小麦粉) : 150 g
• Fleur de maïs (コーンスターチ) : 150 g
• Levure (ベーキングパウダー) : 1/2 sachet (1/2袋) environ 5,5 g
• Sucre (白砂糖) : 50 g
• Beurre (バター) : 60 g
• Œufs (卵) : 2 unités (2個)
• Lait de soja (豆乳) : 200 ml
• Sucre vanillé (バニラシュガー) : 1 sachet (1袋)

Préparation (作り方)

① Préchauffer le four à 180 degrés.
180℃のオーブンを予熱します。

② Mélanger la farine, la fleur de maïs et la levure puis ajouter le sucre et les raisins blonds.
小麦粉、コーンスターチ、ベーキングパウダーを混ぜ、砂糖とゴールデンレーズンを加えます。

③ Fouetter les œufs, le sucre vanillé et le lait dans un grand bol. Incorporer le beurre fondu.
大きなボウルに卵、バニラシュガー、豆乳を入れてよく混ぜた後溶かしたバターを入れて混ぜ合わせます。

④ Ajouter le mélange de l’étape ② à celui de l’étape ③ en laissant des grumeaux.
混合②は、混合③に加えます。塊は少しあったままでも大丈夫です。

⑤ Remplir au 2/3 des moules recouverts de papier aluminium et enfourner pendant 20 minutes à 180 degrés.
アルミホイール紙を敷いた型に2/3いっぱい入れ、180℃のオーブンで20分焼きます。

⑥ Servir 5 minutes après la sortie du four. Si vous décidez de manger les muffins le lendemain, conserver à température ambiante dans du papier d’aluminium. Si les muffins sont un peu durs et secs, les réchauffer 10 secondes au micro-ondes.
オーブンから取り出して、5分がすぎたら、盛ります。 次の日マフィンを食べることにした場合は、室温でホイルに入れておいてください。 マフィンが少し固くて、乾燥している場合は、電子レンジ(600W)で10秒加熱します。

Bon appétit !
食事を楽しみましょう!

Valeurs nutritives (栄養素)

Pour un muffin (マッフィン1個当たり)

• Energie (エネルギ) : 82 kcal
• Protéines (タンパク質) : 1,2 g
• Lipides (脂質) : 2 g
• Glucides (炭水化物) : 14,4 g
• Sucres (糖質) : 5,4 g
• Fibres alimentaires (食物繊維) : 0,2 g
• Sodium (ナトリウム) : < 1 mg
• Sel (食塩相当量) : < 0,1 g

Vocabulaire (単語)

オーブン = four
予熱する = préchauffer
混ぜる = mélanger
加える = ajouter
ボウル = bol
溶かす = fondre
入れる = ajouter, intégrer, incorporer
合わせる = combiner, unir, mélanger
アルミホイール紙 = papier aluminium
型 = moule
焼く = cuire, griller, rôtir
過ぎる = passer, s’écouler (temps)
盛る = servir (nourriture)
室温 = température ambiante
電子レンジ = four à micro-ondes
熱する = chauffer


Cette recette vous a plu ? N’hésitez pas à faire un petit don pour me remercier ^_^ !

Donate Button with Credit Cards

Sommaire des recettes | Plus de vocabulaire

2

▶ Kimi no Reshipi ⑩ : Poulpe et patates douces sautés (タコさつまいも炒め物)

Des restes de morceaux de poulpe d’une Takoyaki Party et un gros stock de patate douce à consommer ? Avec ces deux aliments ensemble, on peut cuisiner un délicieux plat !
たこ焼きパーティーであったタコの残り物、そしてとさつまいもがありますか。タコとさつまいもは一緒で料理したら、おいしい食事ができますよ!

Dans cette recette, nous allons préparer du poulpe et des patates douces sautés ! Un plat léger et protéiné qui se marie très bien avec une salade !
このレシピでは、タコさつまいもの炒め物を作ります! 軽くてたんぱく質が多い食事で、サラダと食べたら、とても美味しいです!

Recette inspirée de la recette de poulpe et pommes de terre sautés disponible sur le site de Ajinomoto.
このレシピが書けるように、味の素のウェブサイトでガーリックたこポテトのレシピを見ました。

• Budget approximatif (費用目安) : ~500 ¥
• Temps de préparation (調理時間) : ~15 min (~15分)
• Difficulté (難しさ) : facile (簡単)

Ingrédients (材料)

• Poulpe (タコ) : 90 g
• Patate douce (さつまいも) : 200 g
• Consommé (コンソメ) : 3 g
• Oignon rocambole (わけぎ) : 1 g
• Thym (タイム植物) : 0,1g
• Beurre (バター) : 3 g

Préparation (作り方)

① Couper le poulpe en fines tranches. Bien laver les patates douces, les couper en peignes de 1 cm de large avec la peau. Les mettre à chauffer au micro-ondes (600 W) dans un récipient adapté et enveloppé de film alimentaire pendant 5 minutes.
たこは薄切りにする。さつまいもはよく洗って、皮つきのまま1cm幅のくし形切りにし、耐熱皿に入れてラップをかけ、電子レンジ(600W)で5分加熱する。

② Mettre le beurre et les patates douces dans une poêle et les cuire. Ajouter le poulpe, le consommé et mélanger.
フライパンにバター、さつまいもを入れて炒める。たこ、コンソメを加えて混ぜ合わせる。

③ Servir dans un bol (ou une assiette creuse), saupoudrer d’oignons et de thym.
器に盛り、わけぎを散らし、タイムをふる。

Bon appétit !
食事を楽しみましょう!

Valeurs nutritives (栄養素)

Pour une personne (一人前当たり)

• Energie (エネルギ) : 341 kcal
• Protéines (タンパク質) : 21,3 g
• Lipides (脂質) : 2,9 g
• Glucides (炭水化物) : 56,9 g
• Sucres (糖質) : 1,8 g
• Fibres alimentaires (食物繊維) : 7,9 g
• Sodium (ナトリウム) : 1 518 mg
• Sel (食塩相当量) : 2,6 g

Vocabulaire (単語)

薄切 = tranche
切る = couper
洗う = laver
皮つき = avec la peau
幅 = largeur
くし形 = forme de peigne
耐熱皿 = récipient résistant à la chaleur
ラップ = film alimentaire
電子レンジ = four à micro-ondes
熱する = chauffer
フライパン = poêle
入れる = ajouter, mettre
炒める = cuire, faire revenir
加える = ajouter
合わせる = combiner, unir, mélanger
散らす = répartir
ふる = saupoudrer
盛る = servir (nourriture)


Cette recette vous a plu ? N’hésitez pas à faire un petit don pour me remercier ^_^ !

Donate Button with Credit Cards

Sommaire des recettes | Plus de vocabulaire