
Non ! Je ne déménage pas au PÎle Nord, je vous rassure !
Chez Kimi no BLUE TRAVEL, on ne va bientĂŽt plus compter le nombre de dĂ©mĂ©nagements… Ce nouvel Ă©pisode de Recherche Appartement ou Maison au Japon avec Kimi sera consacrĂ© Ă un dĂ©mĂ©nagement assez laborieux puisqu’il implique un changement de rĂ©gion ! A peine une annĂ©e de passĂ©e Ă Yokohama, Kimi quittait dĂ©jĂ cette ville oĂč il est agrĂ©able d’y vivre pour une nouvelle aventure dans un autre coin du Japon qu’elle affectionne : le Kansai !
DĂ©couvrez Ă travers ce tĂ©moignage, les Ă©tapes, les dĂ©marches et tout ce qu’il faut savoir pour rĂ©ussir un dĂ©mĂ©nagement de ce type en toute sĂ©curitĂ© !
â Au revoir PrĂ©sident : Kimi annonce qu’elle quitte son logement
Un peu avec tristesse car j’aimais quand mĂȘme mon logement mĂȘme si il Ă©tait un peu vieux et mal isolĂ©. Je m’Ă©tais bien installĂ©e et m’y sentais vraiment bien. J’aimais mon quartier, ma gare qui me permettait de me rendre facilement partout, et puis Yokohama… Je m’y Ă©tais vraiment attachĂ©e !

Cette fois les Ă©tapes ne se sont pas faites dans le mĂȘme ordre. En premier j’ai d’abord notifiĂ© l’agence immobiliĂšre de mon intention de rendre le logement. L’agence m’avait fourni avec mon contrat un formulaire de rĂ©siliation (è§ŁçŽéç„æž). J’avais signĂ© un contrat de deux ans donc il m’a fallu remplir ce document. Lors de cette Ă©tape, il est important de tenir compte de la durĂ©e du prĂ©avis Ă©crit dans le contrat avant de procĂ©der Ă l’envoi de la demande de rĂ©siliation. Pour moi, c’Ă©tait un prĂ©avis de deux mois, ce qui tombait assez bien.
ComplĂ©tez simplement le document et envoyez-le par la poste ou par FAX. Vous pouvez aussi directement le dĂ©poser Ă l’agence. Si vous ne connaissez pas encore votre nouvelle adresse, vous pouvez la renseigner plus tard bien sĂ»r !
Ensuite, n’oubliez pas de contacter aussi la sociĂ©tĂ© d’assurance par tĂ©lĂ©phone pour la prĂ©venir de la date de fin de contrat : renseignez votre numĂ©ro de contrat (ć„çŽçȘć·) et votre date de naissance pour vĂ©rification d’identitĂ©. Si vous partez plus tĂŽt que la durĂ©e initiale de votre bail et que vous aviez dĂ©jĂ payĂ©, la sociĂ©tĂ© vous rembourse la diffĂ©rence par virement bancaire. Dans ce cas, renseignez aussi votre numĂ©ro de compte (ćŁćș§çȘć·). Enfin, pensez aussi Ă la sociĂ©tĂ© de gaz, d’Ă©lectricitĂ© et d’eau, Ă©ventuellement internet, Ă©galement par tĂ©lĂ©phone. Indiquez toujours votre nom, votre numĂ©ro de client (ăćźąæ§çȘć·), votre nouvelle adresse pour recevoir les derniĂšres factures et la date d’arrĂȘt du service.
Et quand vous connaissez enfin votre nouvelle adresse, comme d’habitude, prĂ©venez votre banque, votre bureau de poste ainsi que tous les services auxquels vous avez souscrits (forfait tĂ©lĂ©phone, etc…). N’oubliez pas d’effectuer le changement d’adresse et d’assurance maladie Ă la mairie de la ville que vous quittez puis votre nouvelle mairie. Pour plus de dĂ©tails, je vous renvoie Ă l’article datant de mon dĂ©mĂ©nagement Ă Yamato !
âș Vocabulaire : comprendre un formulaire de rĂ©siliation
è§ŁçŽéç„æž = formulaire d’avis de rĂ©siliation
è§ŁçŽéç„æ„ = date de la demande de rĂ©siliation
ć
„ć±
è
ć = nom du locataire
ć„çŽè
= client / signataire du contrat
ćŒăŁè¶ăäșćźæ„ = date prĂ©vue de dĂ©mĂ©nagement
è§ŁçŽçç±ăăæžăăăŠäžăăă= Veuillez nous faire entendre la raison de la rĂ©siliation
ć°±è· = nouvel emploi
è»ąè· = changement d’emploi
è»ąć€ = transfert / mutation
ç”ć©äœćź
èłŒć
„ = achat d’une maison de mariage
ă«ăŒă ăă§ă㯠= Ă©tat des lieux
ç«äŒă = prĂ©sence
éŁćžŻäżèšŒäșș = garant
ćžææ„ = date souhaitĂ©e
è»ąć±
ć
äœæ = adresse de dĂ©mĂ©nagement
é»è©±çȘć· = numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone
æ·éăźèżé = remboursement de la caution
⥠Kimi à la recherche de son nouveau logement
Pour ĂȘtre rapide et efficace dans mes recherches, j’ai fait confiance Ă SUUMO (ăčăŒăą) comme la derniĂšre fois, c’est une application pratique qui nous met en relation avec beaucoup d’agences (la plupart japonaises). Je n’avais pas envie de me prendre la tĂȘte vu le temps qui m’Ă©tait comptĂ© (je n’avais qu’un mois et demi environ pour trouver quelque chose) ! J’ai donc effectuĂ© mes recherches avec les critĂšres suivants :
- un loyer infĂ©rieur Ă 70 000 yens (èłæ)
- une surface entre 25 et 30 mÂČ (ć°æéąç©)
- du rangement (ăŻăăŒăă)
- les toilettes et lavabo sĂ©parĂ©s de la salle de bain (ăăčă»ăă€ăŹć„)
- un parking Ă vĂ©lo (é§èŒȘæ)
- proche de la gare (é§
ăźèżăă«)
- gaziniĂšre incluse (ăŹăčăłăłă)
- prises Ă©lectriques bien placĂ©es (ăłăłă»ăłă)
- un plan de travail dans la cuisine (ă·ăčăă ăăăăł)
- contrat sans le « cadeau » au propriĂ©taire (瀌éäžèŠ)
- la fibre optique pour internet (ć
ăăĄă€ăăŒ)

Une fois un appartement intĂ©ressant trouvĂ©, via le site, il suffit d’envoyer un formulaire pour savoir si le logement est toujours disponible (ç©șćź€ç¶æłăćăćăă) et d’attendre que l’agence vous contacte pour planifier le rendez-vous pour une visite (èŠćŠäșçŽ) !
Pour les visites, comme je devais me dĂ©placer depuis Yokohama (en bus et shinkansen) et que ça demandait des frais, j’ai fait en sorte d’avoir mes visites le mĂȘme jour. En cherchant avec SUUMO (ăčăŒăą), j’ai Ă©tĂ© contactĂ©e par mail et tĂ©lĂ©phone par des agences pour planifier des visites. J’ai visitĂ© les biens qui m’intĂ©ressaient de deux agences : Pitat House (ăăżăăăăŠăč) et Apaman Shop (ăąăăăłă·ă§ăă). Ce sont deux agences qui proposent des appartements assez corrects et le fait d’ĂȘtre Ă©tranger ne pose pas trop de problĂšme. Cependant les employĂ©s ne parlent pas trop anglais !
J’ai visitĂ© quatre logements (trois de Pitat House et un de Apaman Shop). Ăa allait de l’appartement 1R de 40 mÂČ avec un loyer de 47 000 yens datant de 1993 au 1LDK de 36 mÂČ avec un loyer de 65 000 yens datant de 1997. J’ai portĂ© mon choix sur un des biens de Pitat House. Donc une fois dĂ©cidĂ©, passage Ă l’agence pour remplir le formulaire d’application. Pendant cette dĂ©marche, accepter les conditions et le montant des frais d’entrĂ©e (vous pouvez essayer de nĂ©gocier). Fournir carte de rĂ©sident, carte d’assurance maladie, complĂ©ter le formulaire avec coordonnĂ©es (bien Ă©crire son nom comme il apparaĂźt sur la carte de rĂ©sident en plus de l’Ă©crire en katakana), les coordonnĂ©es de l’employeur et celles d’un contact d’urgence au Japon. Puis attendre quelques jours la rĂ©ponse. Si la demande est acceptĂ©e, le contrat peut ĂȘtre signĂ©.
âș Vocabulaire : comprendre les informations sur un logement en location (èłèČžç©ä»¶æ
ć ±)
éšć±æ
ć ± = informations sur le logement
ć»șç©çšźć„ = type de bĂątiment
ăăłă·ă§ăł = immeuble type HLM
ăąăăŒă = appartement
çŻćčŽæ° = nombre d’annĂ©es
éćă = type de logement (1R, 1LDK…)
ć°æéąç© = surface
ćă = orientation
ćźæćčŽæ = annĂ©e et mois de construction
æ§é = structure
ééăȘäœćź
ć° = quartier rĂ©sidentiel calme
ć„çŽæĄä»¶ = conditions du contrat
èłæ = loyer
知çèČ»ă»ć
±çèČ» = charges, frais de gestion, frais d’entretien
æ·é = caution
瀌é = cadeau au propriĂ©taire
äżèšŒé = garantie
ć„çŽæéă»çšźć„ = durĂ©e / type de contrat
æŽæ° = mise Ă jour / renouvellement
ć
„ć±
ćŻèœæ„ = date d’entrĂ©e possible
ćłćŻ / ćłć
„ć±
ćŻ = disponible immĂ©diatement / entrĂ©e immĂ©diate possible
äżéș = assurance
é”äș€æèČ»çš = frais d’Ă©change des clĂ©s
ăăźä»èČ»çš = autres frais
ćæèČ»çšă«ăŒăæ±șæžćŻ = paiement initial par carte possible
瀌éäžèŠ = cadeau au propriĂ©taire inutile
æ·éäžèŠ = caution inutile
çčćŸŽă»èšć = caractĂ©ristiques / Ă©quipements
ăăčăă€ăŹć„ = salle de bain et toilettes sĂ©parĂ©es
ăă«ăłăăŒ = balcon
ăšăąăłăł = air conditionnĂ©
ă·ăŒăȘăłă°ă©ă€ă = plafonnier
éœćžăŹăč = gaz de ville
ăŻăăŒăă = rangement
ă·ă„ăŒășăăăŻăč = armoire Ă chaussures
ăȘăŒăăă㯠= verrouillage automatique
ăšăŹăăŒăżăŒ = ascenseur
ă€ăłăżăŒăăł = interphone
ć
ăăĄă€ăăŒ = fibre optique
é§èŒȘć Ž = parking Ă vĂ©los
é§è»ć Ž = parking
⹠Kimi a trouvé : elle signe !
J’ai portĂ© mon choix sur un appartement dont le bĂątiment est rĂ©cent (construit en 2018 !) et qui rĂ©pondait en globalitĂ© Ă mes conditions. La signature d’un contrat de location, c’est… beaucoup de documents ! Tout d’abord, il faut fournir :
- une photo d’identitĂ© (éĄćç)
- un justificatif de revenu (ćć
„蚌æ), par exemple les trois derniers bulletins de salaire (甊ææçް3ă¶æć) et le contrat de travail (æĄçšéç„)
- l’inkan (ć°)
Puis, compléter et signer les documents suivants :
- Fiche d’informations importantes du contrat (éèŠäșé
èȘŹææž) : un exemplaire pour l’agence et un pour le locataire, Ă©crire nom, coordonnĂ©es, date du jour et inkan aux endroits appropriĂ©s.
- Contrat de location (èłèČžćć„çŽæž) : un exemplaire pour l’agence et un pour le locataire, Ă©crire nom, date de naissance, coordonnĂ©es, date du jour et inkan aux endroits appropriĂ©s.
- Formulaire d’application Ă l’assurance (äżéșć„çŽçłèŸŒæž) : l’agence rĂ©cupĂšre le document, le contrat est dĂ©fini Ă la mĂȘme durĂ©e que celui du contrat de location, Ă©crire nom, coordonnĂ©es et inkan aux endroits appropriĂ©s.
- Contrat de garant de location (èłèČžäżèšŒć„çŽæž) : un exemplaire pour la sociĂ©tĂ© de garant (äżèšŒäŒç€Ÿæ§), un pour l’agence (le bailleur èłèČžäșșæ§æ§) et un pour le locataire (èłćäșșæ§æ§), bien prendre en compte que des frais pour la mise Ă jour du contrat sont nĂ©cessaires tous les ans (en gĂ©nĂ©ral 10 000 yens), Ă©crire nom, date du jour et inkan aux endroits appropriĂ©s.
- Formulaire de demande de prĂ©lĂšvement automatique (èȘćæèŸŒć©çšçłèŸŒæž) : un exemplaire pour les institutions financiĂšres (éèæ©éąçš), un pour la banque, un pour le commissaire (ć§èšè
æ§çš) et un pour le locataire (ăćźąæ§çš), Ă©crire nom de la banque, code de la branche (æŻćșăłăŒă), numĂ©ro de compte (ćŁćș§çȘć·), nom comme Ă©crit sur le passbook ou la carte et inkan aux endroits appropriĂ©s. Le transfert automatique du loyer est vivement recommandĂ© pour Ă©viter de faire d’une part la dĂ©marche soi-mĂȘme et ensuite parce que les frais sont moins chers. Ces prĂ©lĂšvements sont effectuĂ©s en gĂ©nĂ©ral le 26 de chaque mois pour le loyer du mois suivant. Si le 26 tombe le week-end ou un jour fĂ©riĂ©, ce sera effectuĂ© le jour ouvrĂ© suivant. La seule prĂ©caution Ă prendre est de s’assurer que son compte en banque ait assez d’argent. Aussi, les procĂ©dures Ă©tant diffĂ©rentes selon les comptes bancaires, la mise en place prend un Ă deux mois. C’est pourquoi parfois dans les frais d’entrĂ©e sont inclus les deux premiers mois de loyers.
- Fiche de contact d’urgence dans le pays d’origine : Ă©crire nom, coordonnĂ©es du contact et la relation entretenue (famille, ami…).
Pour terminer, payer les frais d’entrĂ©e par transfert (æŻèŸŒ). Selon le contrat, les frais d’entrĂ©e comprennent plusieurs Ă©lĂ©ments comme par exemple :
- le premier loyer avec les charges (èłæă»ć
±çèČ»)
- l’assurance incendie (ç«çœäżéș) dont le contrat est de la mĂȘme durĂ©e que le bail (si celui-ci est renouvelĂ©, il faudra payer des frais pour)
- le garant (èłèČžäżèšŒ)
- les frais d’agence (ä»Čä»ææ°æ)
- l’Ă©mission des clĂ©s (ă«ăŒăăăŒçșèĄ)
- le mĂ©nage quand vous quittez le logement (ăăŠăčăŻăȘăŒăăłă°)
Ils sont renseignĂ©s sur le relevĂ© de paiement (æ±șæžéæçްæž) avec le montant total Ă rĂ©gler et les coordonnĂ©s bancaires de l’agence. Encore une fois, ne pas oublier d’appeler la sociĂ©tĂ© de gaz, d’Ă©lectricitĂ© et d’eau cette fois pour prĂ©venir de la date d’entrĂ©e dans le logement. Les noms et numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone sont renseignĂ©s sur la fiche d’informations importantes (éèŠäșé
èȘŹææž). Toutes ces dĂ©marches terminĂ©es, il ne reste plus qu’Ă attendre les clĂ©s et le jour J d’entrĂ©e dans le logement !

âș Vocabulaire : comprendre un contrat de location
éĄćç = photo d’identitĂ©
ćć
„蚌æ = justificatif de revenu
甊ææçް = bulletin de salaire
æĄçšéç„ = contrat de travail
ć° = empreinte du sceau (inkan)
ćäž» = emprunteur (locataire)
èłäž» = prĂȘteur (bailleur)
黿° = Ă©lectricitĂ©
ăŹăč = gaz
éŁČææ°Ž = eau potable
甊æčŻ = eau chaude
æŻèŸŒ = transfert
ææ°æ = frais
èȘćæŻæż = transfert automatique
éèĄćŁćș§ = compte bancaire
⣠Déménagement : au revoir Yokohama !
Sans doute la plus dure et la plus fatigante Ă©tape ! DĂ©jĂ parce qu’il ne s’agissait pas d’un dĂ©mĂ©nagement dans Tokyo, mais cette fois une plus longue distance entre les deux adresses. Ensuite, j’avais beaucoup d’affaires (c’est fou comme on emmagasine des choses en 4 ans) et mes propres meubles (frigo, machine Ă laver, etc…). Donc plutĂŽt que de louer un camion, j’ai optĂ© pour une sociĂ©tĂ© de dĂ©mĂ©nagement (ćŒăŁè¶ăäŒç€Ÿ). En effectuant une recherche sur internet, beaucoup de sociĂ©tĂ©s sont proposĂ©es. Il est possible de demander un devis gratuit. Pour cela, il faut renseigner les informations suivantes :
- Nom du client (ăäŸé Œè
ăźæ°ć)
- Contact (éŁç”Ąć
)
- Lieu de rĂ©sidence actuel (çŸćšăźăäœăŸă)
- Adresse de dĂ©mĂ©nagement (ăćŒè¶ăć
)
- Type de bĂątiment (ć»șç©ăźăżă€ă) : immeuble type HLM (ăăłă·ă§ăł), appartement (ăąăăŒă), maison individuelle (æžć»șăŠ)
- Type de logement (éćă) : 1R, 1LDK…
- Nombres d’Ă©tages (éæ°)
- Date(s) souhaitĂ©e(s) (ćžææ„)
- Nombre de personnes qui dĂ©mĂ©nagent (ćŒè¶ăäșșæ°)
- Meubles (è·ç©) : nom (ć), quantitĂ© (æ°é) et dimensions (ă”ă€ăș)
L’entreprise contacte ensuite le plus souvent par tĂ©lĂ©phone pour proposer un prix. Et c’est trĂšs cher ! Pour un dĂ©mĂ©nagement de cette envergure, il faut compter entre 72 000 et 207 000 yens ! Le prix dĂ©pend du nombre de personnes, du type de logement, de la quantitĂ© d’affaires et des dates de chargement et de livraison souhaitĂ©es. Sur une longue distance, comme le chargement et le dĂ©chargement, ainsi que le trajet prennent du temps (d’autant plus qu’au Japon, on conduit en moyenne Ă 80km/h sur l’autoroute), il est courant que les affaires soient livrĂ©es entre deux et cinq jours plus tard. Faire le transfert sur une journĂ©e est possible bien sĂ»r mais coĂ»tera davantage plus cher ! En attendant, c’est donc la vie en mode camping avec le minimum vital ou nuit(s) Ă l’hĂŽtel ou dans un manga cafĂ©. Le bon cĂŽtĂ© est que ce temps libre peut ĂȘtre consacrĂ© Ă la rĂ©cupĂ©ration des clefs, l’ouverture du gaz, l’Ă©lectricitĂ©, l’eau et les autres dĂ©marches administratives. Libre Ă chacun de choisir selon ses dĂ©sirs et il n’y a plus qu’Ă faire les cartons, tout charger puis s’installer dans son nouveau nid !

Si le prix est affreusement Ă©levĂ©, le service offert derriĂšre est efficace. Le jour du chargement (æŹćș), les dĂ©mĂ©nageurs arrivent Ă l’heure, parfois en avance, ils vĂ©rifient rapidement les affaires Ă charger et le travail commence ! Ils sont Ă©quipĂ©s en scotch, papiers bulle, cartons, organisĂ©s et ils font tout, absolument tout ! Il y a juste Ă attendre la fin du chargement. Pour un logement de type 1LDK, le chargement est fait en deux heures environ !
Le personnel remet Ă la fin des papiers correspondant aux camions chargĂ©s (un par camion) avec coordonnĂ©s (æ°ćă»äœæă»é»è©±çȘć·), la taille des camions (ă”ă€ăș), le nombre de cartons (BOX ć
ćæ°), le poids total (éé) puis le relevĂ© des affaires (ćŒè¶è·ç©æçްæž). Signature et plus qu’Ă passer Ă la seconde Ă©tape : le dĂ©chargement (æŹć
„) dans le nouveau logement. Il est tout aussi rapide ; environ 30 minutes puisque le staff dĂ©pose les meubles et les cartons aux endroits dĂ©sirĂ©s et repart aussitĂŽt aprĂšs vĂ©rification et signature.
âș Vocabulaire : comprendre les informations quand on demande un devis pour dĂ©mĂ©nagement (èŠç©ăăäŸé Œ)
é”äŸżçȘć· = code postal
éœéćșç = prĂ©fecture
ćžćșéĄ = ville / arrondissement
çșæ = quartier / rue
çȘć° = numĂ©ro de rue
ăăłă·ă§ăłć = nom de l’immeuble
ăăźä» = autres
æ°çŻ = nouvelle construction
ăšăŹăăŒăżăŒ (æă»çĄ) = ascenseur (avec – sans)
ćŒè¶ăæ„ = date de dĂ©mĂ©nagement
æŹćșćžææ„ = date de chargement souhaitĂ©e
æŹć
„ćžææ„ = date de dĂ©chargement souhaitĂ©e
äœæ„éć§æé = heure de dĂ©but des opĂ©rations
ćŒè¶è·ç©æçŽ°æž = relevĂ© des affaires Ă dĂ©mĂ©nager
âș Vocabulaire : les meubles et le mobilier (è·ç©)
é«ă = hauteur
æšȘćč
= largeur
ć„„èĄ = profondeur
ăżăłăč = commode
æŹæŁ = bibliothĂšque
ćžćŁ = futon
ăăă (ă·ăłă°ă«ă»ă»ăăăă«ă»ăăă«) = lit (simple, semi-double, double)
ăăăăŹăč = matelas
ăšăąăŒăăă = matelas gonflable
æș = bureau
ăăŹă = tĂ©lĂ©
ăăŹăć° = meuble tĂ©lĂ©
ăčăăŒă«ăŒ = enceintes
ăœăăĄăŒ = fauteuil
ăă〠= kotatsu
ăłăłăă„ăŒăżăŒ = ordinateur
ăăȘăłăżăŒ = imprimante
ăă§ăčă = coffre
æŽæżŻæ© = machine Ă laver
æŽæżŻç©ćčČă ăăłăŹăŒ = cintre Ă linge
〿©èœç©ćčČă = Ă©tendoir Ă linge
ç©ćčČă竿 = barre Ă linge
æéąšæ© = ventilateur Ă©lectrique
ăčăăŒă = chauffage (poĂȘle)
ăăĄăłăăŒăżăŒ = radiateur soufflant
ă«ăŒăăă = tapis
éŁćšæŁ = placard Ă vaisselle
ć·è”ćș« = rĂ©frigĂ©rateur
ăčăăŒă ăȘăŒăăłăŹăłăž = four Ă micro-ondes et Ă vapeur
é»ćăŹăłăž = four Ă micro-ondes
ăȘăŒăăăŒăčăżăŒ = grille-pain
çéŁŻćš = cuiseur de riz
ăăçŒăćš = appareil Ă takoyaki
ă±ăă« = bouilloire
ăăŒăă« = table
æ€
ć = chaise
ç
§æćšć
· = matĂ©riel d’Ă©clairage
ă·ăŒăȘăłă°ă©ă€ă = plafonnier
æé€æ© = aspirateur
ăłăăłă = corocoro
çź = balai
éĄ = miroir
ăŽăçź± = poubelle
ăčăŒăă±ăŒăč = valise
äœéèš = pĂšse personne
ăă©ăăŒă = hulahoop
ăšăŹă«ăŒăăă = tapis de yoga
ăŽă«ăăă㯠= sac de golf
ăčăăŒçšć = Ă©quipement de ski
é»ćăăąă = piano Ă©lectronique
èȘè»ąè» = vĂ©lo
ăă€ăŻ = moto
ăăłăăŒă« = carton
ăă°ă = sac
†Etat des lieux : merci Luna
Le logement qui n’est plus le mien dĂ©sormais est vide. Il faut alors procĂ©der Ă l’Ă©tat des lieux de sortie. Contrairement Ă l’Ă©tat des lieux d’entrĂ©e qui est fait sans le locataire, il faut ĂȘtre prĂ©sent pour l’Ă©tat des lieux de sortie. A la suite de l’Ă©tat des lieux, des frais de rĂ©novation (ăȘăă©ăŒă 代ç) peuvent ĂȘtre demandĂ©s en cas de dommage. Si ça n’a pas Ă©tĂ© payĂ© avant, il y a Ă©galement les frais de nettoyage (ăăŠăčăŻăȘăŒăăłă°æ) dont le prix varie en fonction de la surface, et les frais de nettoyage des climatiseurs (ăšăąăłăłăŻăȘăŒăăłă°æ). La caution est Ă©galement remboursĂ©e si il y en avait une. Le rĂšglement est Ă effectuer par transfert (æŻèŸŒ) dans les deux semaines qui suivent.
Pour l’Ă©tat des lieux, il faut venir avec :
- inkan (ć°)
- les clĂ©s (é”)
- le guide d’utilisation du logement
Cela ne prend pas plus de 30 minutes en général et à la fin est remis le relevé avec le montant des frais à payer.
âș Vocabulaire : comprendre un relevĂ© d’Ă©tat des lieux (ă«ăŒă ăă§ăăŻèĄš)
ç«äŒæ„ = date de rendez-vous
ç©ä»¶ć = nom de la propriĂ©tĂ©
ć·ćź€ = numĂ©ro de l’appartement
ć
„ć±
æ„ = date d’emmĂ©nagement
è§ŁçŽæ„ = date de rĂ©siliation
ć
„ć±
ćčŽæ° = durĂ©e de rĂ©sidence
ć
„ć±
è
ć = nom du locataire
ć„çŽè
ć = nom du client / signataire du contrat
äżèšŒäșșć = nom du garant
æéĄäŒèš = montant mensuel
ééĄ = montant

Ainsi se termine donc ce dĂ©mĂ©nagement ! Beaucoup de choses, beaucoup d’Ă©tapes. Un dĂ©mĂ©nagement bien plus fatigant que les prĂ©cĂ©dents mais qui s’est terminĂ© sans encombres. Un petit pincement au cĆur en disant au revoir Ă LUNA (le nom de mon appartement) mais je me sens dĂ©jĂ trĂšs bien dans mon nouveau nid dans le Kansai ! MalgrĂ© la barriĂšre de la langue et le fait d’ĂȘtre seul(e) sans famille dans un pays Ă©tranger, au final, un dĂ©mĂ©nagement n’en demeure pas beaucoup plus compliquĂ© qu’en France ! Il suffit d’ĂȘtre dĂ©brouillard !
â„ Renouvellement du contrat de location (èłèČžćć„çŽæŽæ°)
Deux ans plus tard, toujours dans le mĂȘme logement et souhaitant y rester, il faut procĂ©der Ă un renouvellement du contrat de location (èłèČžćć„çŽæŽæ°). Quand on souhaite renouveler sa location dans un logement, au Japon, il y a des frais comprenant en gĂ©nĂ©ral l’Ă©quivalent d’un mois de loyer ainsi que l’assurance qui est renouvelĂ©e en mĂȘme temps pour deux ans. Le locataire reçoit la facture (è«æ±æž) avec le montant Ă payer par virement bancaire comme pour les frais d’entrĂ©e, accompagnĂ© d’un formulaire de consentement au renouvellement du contrat de location (èłèČžćć„çŽæŽæ°æżè«Ÿæž) en deux exemplaires. Si le locataire souhaite renouveler, il renvoie un exemplaire par courrier Ă l’aide de l’enveloppe jointe (inutile de payer un timbre) avant la date butoir fixĂ©e et paie les frais. Ăgalement, comme tous les ans, il y a aussi le renouvellement du garant (æŽæ°äżèšŒ) oĂč le locataire reçoit une carte postale avec la facture de 10 000 „ Ă rĂ©gler au konbini. Une fois cela fait, le locataire est tranquille pour deux annĂ©es de plus !
Cet article vous a Ă©tĂ© utile ? N’hĂ©sitez pas Ă faire un don pour me remercier ^_^.

â« Un article = Une chanson âș OneRepublic â Start Again ft. Logic