1

▶ Into the deep : Kimi no Nikki (aout 2021)

Le mois d’aout s’achĂšve ! Plus de la moitiĂ© de l’annĂ©e est dĂ©jĂ  passĂ©e ! Le temps dĂ©file Ă  une vitesse ! Un mois d’aout avec une arrivĂ©e prĂ©maturĂ©e des typhons. Trois pour le prix d’un qui sont passĂ© au large de Tokyo et de la rĂ©gion nord-est. Puis d’autres aux larges de Kyushu. Ce n’est pas digne d’un super Ă©tĂ© et il peut faire Ă  la fois beau, nuageux et pluvieux dans la mĂȘme journĂ©e…

Sans exagĂ©rer, tout le pays s’est retrouvĂ© sous des intempĂ©ries et des passages de pluies torrentielles, en particulier le sud-ouest du Japon, pendant la majeure partie du mois. Quelle tristesse quand les vacances d’Ă©tĂ© et Obon (お盆) tombent Ă  cette pĂ©riode. C’est au moment de la reprise que le soleil est revenu petit Ă  petit. Peut-ĂȘtre Ă©tait-ce pour inciter davantage Ă  rester chez soi alors que le pays a du mal Ă  faire face aux nombreux nouveaux cas de COVID-19… Car la situation n’est pas jolie et loin de s’amĂ©liorer…

※ Les articles Ă  consulter ce mois 📔

‱ æ—„ćžžç”ŸæŽ»ăƒ»Vie quotidienne ‱

🚚 DĂ©mĂ©nager du Kanto au Kansai (é–ąæ±ă‹ă‚‰é–ąè„żăžćŒ•ăŁè¶Šă—) 🚚

📝 Passer le JLPT au Japon (æ—„æœŹèȘžèƒœćŠ›è©Šéš“) 📝

‱ 恄ćș·ăƒ»SantĂ© ‱

💉 Se faire vacciner contre le Coronavirus (æ–°ćž‹ă‚łăƒ­ăƒŠă‚Šă‚€ăƒ«ă‚čワクチン) 💉

‱ æ—…èĄŒăƒ»Voyages ‱

🚙 Road trip au Japon – Location d’un vĂ©hicule 🚙

※ La vidĂ©o Ă  visionner ce mois đŸŽ„

🍜 æœŹæ—„ăźăƒŹă‚čトラン・Le restau du joură€Œăƒ©ăƒŒăƒĄăƒłæ„æ„äș­ă€đŸœ

※ Dans ma vie Nippone đŸ‡ŻđŸ‡”

‱ Renouvellement du contrat de locationăƒ»èłƒèČžć€Ÿć„‘çŽ„æ›Žæ–° ‱

Une premiĂšre ! En effet je n’Ă©tais jamais restĂ©e plus de deux ans dans un mĂȘme logement au Japon ! Comme j’ai eu le renouvellement du visa avant, et me plaisant bien dans mon logement actuel, je n’avais pas envie de me casser la tĂȘte Ă  chercher encore autre chose et me taper un nouveau dĂ©mĂ©nagement ! Cependant, il faut savoir qu’au Japon, quand on renouvelle un contrat de location, il y a des frais Ă  payer. Eh oui, c’est le Japon ! En gĂ©nĂ©ral, ces frais Ă©quivalent Ă  un mois de loyer auquel on ajoute le paiement de l’assurance qui est par consĂ©quent renouvelĂ©e pour deux nouvelles annĂ©es. Bon au final, financiĂšrement, ça reste moins cher qu’un dĂ©mĂ©nagement ! Et c’est aussi plus rapide ! On remplit un papier, on paie les frais et c’est terminĂ©.

‱ Good Job for Summer Courseăƒ»ă‚”ăƒžăƒŒă‚łăƒŒă‚čおç–Čă‚Œæ§˜ă§ă—ăŸ ‱

Les cours intensifs d’Ă©tĂ© se sont bien terminĂ©s. Je me suis bien amusĂ©e avec les enfants grĂące Ă  des petits jeux sympa qu’ils ont eux aussi apprĂ©ciĂ©s. Je suis contente de moi.

Le lendemain des cours, nous avons fait une petite sortie avec les trois acadĂ©mies d’anglais rĂ©unies. Nous sommes allĂ©s Ă  Hira Genki Mura (æŻ”è‰Żă’ă‚“ăæ‘) prĂšs du lac Biwa (琔琶æč–) dans la prĂ©fecture de Shiga (æ»‹èł€çœŒ). Pour moi c’Ă©tait une bonne occasion de visiter un nouvel endroit qui m’a d’ailleurs convaincue d’y revenir et d’explorer un peu plus les environs. La vue sur le lac et les paysages sont tout simplement splendides !

Le matin, nous avons fait un atelier artisanal oĂč nous avons appris Ă  fabriquer un porte-clef mural en bois et en forme d’animal. Chacun a pu repartir avec le sien comme cadeau. Ensuite nous avons fait la visite d’un planĂ©tarium et passĂ© l’aprĂšs-midi Ă  faire des quizz en anglais et s’amuser aux aires de jeux. Il a fait une chaleur horrible mais un temps magnifique. Les enfants se sont bien amusĂ©s, et moi aussi ! Ça m’a fait plaisir de passer du bon temps avec mes petits et de revoir ceux des autres Ă©coles Ă  qui j’ai enseignĂ© l’anglais quand je n’Ă©tais encore qu’assistante. Presque deux ans ont passĂ© depuis que je les ai rencontrĂ©s pour la premiĂšre fois et c’est incroyable de voir comment certains ont grandi et changĂ© en si peu de temps ! Bref, c’Ă©tait une belle excursion pour clĂŽturer ce premier trimestre et laisser place aux vacances d’Ă©tĂ© !

À la fin du mois, de retour de vacances, je me suis attaquĂ©e Ă  la prĂ©paration du second trimestre. Chaque annĂ©e c’est la mĂȘme chose mais je constate en refaisant ces tĂąches, que je les fais avec plus de conscience, une meilleure organisation, je sais Ă  quoi m’attendre comme imprĂ©vus ou problĂšmes et j’anticipe leurs rĂ©solutions. Je sens que j’ai Ă©voluĂ© et gagnĂ© en expĂ©rience. Je suis contente de rĂ©aliser cette Ă©volution et qu’en mĂȘme temps, le travail en reste passionnant !

‱ Renouvellement du contrat de travailăƒ»ćŠŽćƒć„‘çŽ„ăźæ›Žæ–° ‱

Et dans la continuitĂ© du paragraphe prĂ©cĂ©dent, j’ai donc renouvelĂ© mon contrat de travail ! J’ai signĂ© pour deux ans Ă  nouveau. Ce n’Ă©tait pas ma vocation au dĂ©but, mais c’est un travail que je fais avec plaisir. Être avec les enfants ne donne pas cette impression de « travail » mais plutĂŽt une partie de jeux oĂč je peux ĂȘtre moi-mĂȘme, sans trop me prendre au sĂ©rieux. AprĂšs la gestion et l’administratif demandent plus de sĂ©rieux mais c’est toujours trĂšs enrichissant. Quand je termine ma journĂ©e en ayant accompli beaucoup de choses, je suis contente de moi.

Le plus difficile est et restera les collĂšgues… C’est dur de s’adapter et de s’intĂ©grer. Visiblement, les Japonais restent sur la premiĂšre impression et ne chercheront pas plus loin. Si Ă  la premiĂšre impression, vous paraissez timide ou peu sociable, ils garderont cette optique en tĂȘte et n’essaieront jamais de vous parler ou d’apprendre Ă  vous connaitre davantage. Si on veut crĂ©er des liens, il faut faire le premier pas et y travailler tous les jours, sachant que ça prendra beaucoup de temps avant que le lien ne se créé. Involontairement, j’ai dressĂ© cette image et c’est dur de briser la glace et de se faire apprĂ©cier (oui je reste persuadĂ©e que certaines personnes ne n’apprĂ©cient guĂšre, les Japonais ont beau ne pas montrer leur sentiments, parfois leur hypocrisie les trompe 😂). Faut passer outre ce sentiment et montrer qu’on mĂ©rite sa place. Bien sĂ»r je comprends que je dois m’adapter Ă  leurs maniĂšres, je ne suis pas en France. Mais certains changements ou remises en question rendraient le travail plus agrĂ©able et les relations plus chaleureuses. Je souhaite pouvoir apporter quelque chose de positif et changer un peu mes collĂšgues, de façon Ă  ce qu’ils aient une plus grande ouverture d’esprit et un peu d’empathie.

‱ DeuxiĂšme dose de vaccinăƒ»ăƒŻă‚ŻăƒăƒłæŽ„çšźïŒ’ć›žç›ź ‱

DĂ©but du mois, je recevais ma seconde injection du vaccin contre le COVID-19. Cette fois, c’est une infirmiĂšre qui m’a piquĂ©e et j’ai plus senti le contact comparĂ© Ă  la premiĂšre dose. La mĂȘme odeur dĂ©sagrĂ©able rĂ©gnait dans la clinique, j’avais hĂąte de quitter les lieux. Je craignais les effets secondaires plus rudes que la premiĂšre injection et je priais pour que la fiĂšvre et la fatigue ne se manifestent pas pour mon dĂ©part en vacances. Donc prĂ©voyante, j’avais pris des Doliprane avant l’injection, avant de dormir et le lendemain pour prĂ©venir les douleurs et la fiĂšvre. Le jour de l’injection, aucun effet. Le lendemain, juste des douleurs au niveau de la zone piquĂ©e, des courbatures dans le bras bien moins fortes que la premiĂšre fois. Je pouvais le lever sans problĂšme. Visiblement, le Doliprane a bien fait son travail !

‱ Objectif N2ăƒ»ïŒ’çŽšăźç›źæš™ ‱

Deux ans aprĂšs avoir dĂ©crochĂ© le N3 et utilisant beaucoup le japonais au travail, je me dis qu’il est temps de s’attaquer au JLPT N2 ! Avoir ce test en poche ne peut qu’apporter un gros plus Ă  tout expatriĂ© et ouvrir davantage de portes ! Je me suis remise Ă  Ă©tudier plus sĂ©rieusement pour prĂ©parer le test, avec des bouquins de tests blancs et des cours privĂ©s. À ce stade, je me dis que ce n’est pas gagnĂ© 😂. Il y a beaucoup de kanji, mots et grammaire que je ne connais et maĂźtrise pas et les textes de la partie lecture sont parfois abstraits et trĂšs littĂ©raires. Je fais Ă©normĂ©ment d’erreurs. Je me suis quand mĂȘme inscrite pour la session de dĂ©cembre. Je vais faire de mon mieux jusque lĂ .


♫ Un article = Une chanson â–ș MAN WITH A MISSIONINTO THE DEEP

4

▶ Start Again : Kimi dĂ©mĂ©nage – Tome 4

Non ! Je ne déménage pas au PÎle Nord, je vous rassure !

Chez Kimi no BLUE TRAVEL, on ne va bientĂŽt plus compter le nombre de dĂ©mĂ©nagements… Ce nouvel Ă©pisode de Recherche Appartement ou Maison au Japon avec Kimi sera consacrĂ© Ă  un dĂ©mĂ©nagement assez laborieux puisqu’il implique un changement de rĂ©gion ! A peine une annĂ©e de passĂ©e Ă  Yokohama, Kimi quittait dĂ©jĂ  cette ville oĂč il est agrĂ©able d’y vivre pour une nouvelle aventure dans un autre coin du Japon qu’elle affectionne : le Kansai !

DĂ©couvrez Ă  travers ce tĂ©moignage, les Ă©tapes, les dĂ©marches et tout ce qu’il faut savoir pour rĂ©ussir un dĂ©mĂ©nagement de ce type en toute sĂ©curitĂ© !

① Au revoir PrĂ©sident : Kimi annonce qu’elle quitte son logement

Un peu avec tristesse car j’aimais quand mĂȘme mon logement mĂȘme si il Ă©tait un peu vieux et mal isolĂ©. Je m’Ă©tais bien installĂ©e et m’y sentais vraiment bien. J’aimais mon quartier, ma gare qui me permettait de me rendre facilement partout, et puis Yokohama… Je m’y Ă©tais vraiment attachĂ©e !

Cette fois les Ă©tapes ne se sont pas faites dans le mĂȘme ordre. En premier j’ai d’abord notifiĂ© l’agence immobiliĂšre de mon intention de rendre le logement. L’agence m’avait fourni avec mon contrat un formulaire de rĂ©siliation (è§ŁçŽ„é€šçŸ„æ›ž). J’avais signĂ© un contrat de deux ans donc il m’a fallu remplir ce document. Lors de cette Ă©tape, il est important de tenir compte de la durĂ©e du prĂ©avis Ă©crit dans le contrat avant de procĂ©der Ă  l’envoi de la demande de rĂ©siliation. Pour moi, c’Ă©tait un prĂ©avis de deux mois, ce qui tombait assez bien.

ComplĂ©tez simplement le document et envoyez-le par la poste ou par FAX. Vous pouvez aussi directement le dĂ©poser Ă  l’agence. Si vous ne connaissez pas encore votre nouvelle adresse, vous pouvez la renseigner plus tard bien sĂ»r !

Ensuite, n’oubliez pas de contacter aussi la sociĂ©tĂ© d’assurance par tĂ©lĂ©phone pour la prĂ©venir de la date de fin de contrat : renseignez votre numĂ©ro de contrat (愑玄ç•Șć·) et votre date de naissance pour vĂ©rification d’identitĂ©. Si vous partez plus tĂŽt que la durĂ©e initiale de votre bail et que vous aviez dĂ©jĂ  payĂ©, la sociĂ©tĂ© vous rembourse la diffĂ©rence par virement bancaire. Dans ce cas, renseignez aussi votre numĂ©ro de compte (揣ćș§ç•Șć·). Enfin, pensez aussi Ă  la sociĂ©tĂ© de gaz, d’Ă©lectricitĂ© et d’eau, Ă©ventuellement internet, Ă©galement par tĂ©lĂ©phone. Indiquez toujours votre nom, votre numĂ©ro de client (ăŠćźąæ§˜ç•Șć·), votre nouvelle adresse pour recevoir les derniĂšres factures et la date d’arrĂȘt du service.

Et quand vous connaissez enfin votre nouvelle adresse, comme d’habitude, prĂ©venez votre banque, votre bureau de poste ainsi que tous les services auxquels vous avez souscrits (forfait tĂ©lĂ©phone, etc…). N’oubliez pas d’effectuer le changement d’adresse et d’assurance maladie Ă  la mairie de la ville que vous quittez puis votre nouvelle mairie. Pour plus de dĂ©tails, je vous renvoie Ă  l’article datant de mon dĂ©mĂ©nagement Ă  Yamato !

â–ș Vocabulaire : comprendre un formulaire de rĂ©siliation
è§ŁçŽ„é€šçŸ„æ›ž = formulaire d’avis de rĂ©siliation
è§ŁçŽ„é€šçŸ„æ—„ = date de la demande de rĂ©siliation
ć…„ć±…è€…ć = nom du locataire
ć„‘çŽ„è€… = client / signataire du contrat
ćŒ•ăŁè¶Šă—äșˆćꚿ—„ = date prĂ©vue de dĂ©mĂ©nagement
è§ŁçŽ„ç†ç”±ă‚’ăŠæ›žă‹ă›ăŠäž‹ă•ă„ă€‚= Veuillez nous faire entendre la raison de la rĂ©siliation
ć°±è· = nouvel emploi
è»ąè· = changement d’emploi
è»ąć‹€ = transfert / mutation
ç”ć©šäœćź…èłŒć…„ = achat d’une maison de mariage
ăƒ«ăƒŒăƒ ăƒă‚§ăƒƒă‚Ż = Ă©tat des lieux
ç«‹äŒšă„ = prĂ©sence
é€ŁćžŻäżèšŒäșș = garant
ćžŒæœ›æ—„ = date souhaitĂ©e
è»ąć±…ć…ˆäœæ‰€ = adresse de dĂ©mĂ©nagement
電話ç•Șć· = numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone
æ•·é‡‘ăźèż”é‡‘ = remboursement de la caution

② Kimi à la recherche de son nouveau logement

Pour ĂȘtre rapide et efficace dans mes recherches, j’ai fait confiance Ă  SUUMO (ă‚čăƒŒăƒą) comme la derniĂšre fois, c’est une application pratique qui nous met en relation avec beaucoup d’agences (la plupart japonaises). Je n’avais pas envie de me prendre la tĂȘte vu le temps qui m’Ă©tait comptĂ© (je n’avais qu’un mois et demi environ pour trouver quelque chose) ! J’ai donc effectuĂ© mes recherches avec les critĂšres suivants :

  • un loyer infĂ©rieur Ă  70 000 yens (èłƒæ–™)
  • une surface entre 25 et 30 mÂČ (ć°‚æœ‰éąç©)
  • du rangement (ă‚Żăƒ­ă‚Œăƒƒăƒˆ)
  • les toilettes et lavabo sĂ©parĂ©s de la salle de bain (バă‚čăƒ»ăƒˆă‚€ăƒŹćˆ„)
  • un parking Ă  vĂ©lo (駐èŒȘ所)
  • proche de la gare (é§…ăźèż‘ăă«)
  • gaziniĂšre incluse (ガă‚čコンロ)
  • prises Ă©lectriques bien placĂ©es (ă‚łăƒłă‚»ăƒłăƒˆ)
  • un plan de travail dans la cuisine (ă‚·ă‚čテムキッチン)
  • contrat sans le « cadeau » au propriĂ©taire (瀌金䞍芁)
  • la fibre optique pour internet (ć…‰ăƒ•ă‚Ąă‚€ăƒăƒŒ)

Une fois un appartement intĂ©ressant trouvĂ©, via le site, il suffit d’envoyer un formulaire pour savoir si le logement est toujours disponible (ç©șćź€çŠ¶æłă‚’ć•ă„ćˆă‚ă›) et d’attendre que l’agence vous contacte pour planifier le rendez-vous pour une visite (èŠ‹ć­ŠäșˆçŽ„) !

Pour les visites, comme je devais me dĂ©placer depuis Yokohama (en bus et shinkansen) et que ça demandait des frais, j’ai fait en sorte d’avoir mes visites le mĂȘme jour. En cherchant avec SUUMO (ă‚čăƒŒăƒą), j’ai Ă©tĂ© contactĂ©e par mail et tĂ©lĂ©phone par des agences pour planifier des visites. J’ai visitĂ© les biens qui m’intĂ©ressaient de deux agences : Pitat House (ピタットハォă‚č) et Apaman Shop (ă‚ąăƒ‘ăƒžăƒłă‚·ăƒ§ăƒƒăƒ—). Ce sont deux agences qui proposent des appartements assez corrects et le fait d’ĂȘtre Ă©tranger ne pose pas trop de problĂšme. Cependant les employĂ©s ne parlent pas trop anglais !

J’ai visitĂ© quatre logements (trois de Pitat House et un de Apaman Shop). Ça allait de l’appartement 1R de 40 mÂČ avec un loyer de 47 000 yens datant de 1993 au 1LDK de 36 mÂČ avec un loyer de 65 000 yens datant de 1997. J’ai portĂ© mon choix sur un des biens de Pitat House. Donc une fois dĂ©cidĂ©, passage Ă  l’agence pour remplir le formulaire d’application. Pendant cette dĂ©marche, accepter les conditions et le montant des frais d’entrĂ©e (vous pouvez essayer de nĂ©gocier). Fournir carte de rĂ©sident, carte d’assurance maladie, complĂ©ter le formulaire avec coordonnĂ©es (bien Ă©crire son nom comme il apparaĂźt sur la carte de rĂ©sident en plus de l’Ă©crire en katakana), les coordonnĂ©es de l’employeur et celles d’un contact d’urgence au Japon. Puis attendre quelques jours la rĂ©ponse. Si la demande est acceptĂ©e, le contrat peut ĂȘtre signĂ©.

â–ș Vocabulaire : comprendre les informations sur un logement en location (èłƒèČžç‰©ä»¶æƒ…ć ±)
éƒšć±‹æƒ…ć ± = informations sur le logement
ć»șç‰©çšźćˆ„ = type de bĂątiment
ăƒžăƒłă‚·ăƒ§ăƒł = immeuble type HLM
ă‚ąăƒ‘ăƒŒăƒˆ = appartement
築ćčŽæ•° = nombre d’annĂ©es
間揖り = type de logement (1R, 1LDK…)
ć°‚æœ‰éąç© = surface
搑き = orientation
ćźŒæˆćčŽæœˆ = annĂ©e et mois de construction
構造 = structure
閑静ăȘäœćź…ćœ° = quartier rĂ©sidentiel calme

ć„‘çŽ„æĄä»¶ =  conditions du contrat
èłƒæ–™ = loyer
缡理èČ»ăƒ»ć…±ç›ŠèČ» = charges, frais de gestion, frais d’entretien
敷金 = caution
瀌金 = cadeau au propriĂ©taire
äżèšŒé‡‘ = garantie
ć„‘çŽ„æœŸé–“ăƒ»çšźćˆ„ = durĂ©e / type de contrat
曎新 = mise Ă  jour / renouvellement
ć…„ć±…ćŻèƒœæ—„ = date d’entrĂ©e possible
捳揯 / ćłć…„ć±…ćŻ = disponible immĂ©diatement / entrĂ©e immĂ©diate possible
保é™ș = assurance
鍔äș€æ›èȻ甚 = frais d’Ă©change des clĂ©s
ăăźä»–èȻ甚 = autres frais
ćˆæœŸèČ»ç”šă‚«ăƒŒăƒ‰æ±șæžˆćŻ = paiement initial par carte possible
瀌金䞍芁 = cadeau au propriĂ©taire inutile
敷金䞍芁 = caution inutile

ç‰čćŸŽăƒ»èš­ć‚™ = caractĂ©ristiques / Ă©quipements
バă‚čăƒˆă‚€ăƒŹćˆ„ = salle de bain et toilettes sĂ©parĂ©es
ăƒăƒ«ă‚łăƒ‹ăƒŒ = balcon
スケコン = air conditionnĂ©
ă‚·ăƒŒăƒȘăƒłă‚°ăƒ©ă‚€ăƒˆ = plafonnier
éƒœćž‚ă‚Źă‚č = gaz de ville
ă‚Żăƒ­ă‚Œăƒƒăƒˆ = rangement
ă‚·ăƒ„ăƒŒă‚șボックă‚č = armoire Ă  chaussures
ă‚ȘăƒŒăƒˆăƒ­ăƒƒă‚Ż = verrouillage automatique
ă‚šăƒŹăƒ™ăƒŒă‚żăƒŒ = ascenseur
ă‚€ăƒłă‚żăƒŒăƒ›ăƒł = interphone
ć…‰ăƒ•ă‚Ąă‚€ăƒăƒŒ = fibre optique
駐èŒȘć Ž = parking Ă  vĂ©los
é§è»Šć Ž = parking

⑱ Kimi a trouvĂ© : elle signe !

J’ai portĂ© mon choix sur un appartement dont le bĂątiment est rĂ©cent (construit en 2018 !) et qui rĂ©pondait en globalitĂ© Ă  mes conditions. La signature d’un contrat de location, c’est… beaucoup de documents ! Tout d’abord, il faut fournir :

  • une photo d’identitĂ© (顔憙真)
  • un justificatif de revenu (ćŽć…„èšŒæ˜Ž), par exemple les trois derniers bulletins de salaire (甊料明现3ăƒ¶æœˆćˆ†) et le contrat de travail (æŽĄç”šé€šçŸ„)
  • l’inkan (捰)

Puis, compléter et signer les documents suivants :

  • Fiche d’informations importantes du contrat (重芁äș‹é …èȘŹæ˜Žæ›ž) : un exemplaire pour l’agence et un pour le locataire, Ă©crire nom, coordonnĂ©es, date du jour et inkan aux endroits appropriĂ©s.
  • Contrat de location (èłƒèČžć€Ÿć„‘çŽ„æ›ž) : un exemplaire pour l’agence et un pour le locataire, Ă©crire nom, date de naissance, coordonnĂ©es, date du jour et inkan aux endroits appropriĂ©s.
  • Formulaire d’application Ă  l’assurance (保é™șć„‘çŽ„ç”łèŸŒæ›ž) : l’agence rĂ©cupĂšre le document, le contrat est dĂ©fini Ă  la mĂȘme durĂ©e que celui du contrat de location, Ă©crire nom, coordonnĂ©es et inkan aux endroits appropriĂ©s.
  • Contrat de garant de location (èłƒèČžäżèšŒć„‘çŽ„æ›ž) : un exemplaire pour la sociĂ©tĂ© de garant (äżèšŒäŒšç€ŸæŽ§), un pour l’agence (le bailleur èłƒèČžäșș様控) et un pour le locataire (èłƒć€Ÿäșș様控), bien prendre en compte que des frais pour la mise Ă  jour du contrat sont nĂ©cessaires tous les ans (en gĂ©nĂ©ral 10 000 yens), Ă©crire nom, date du jour et inkan aux endroits appropriĂ©s.
  • Formulaire de demande de prĂ©lĂšvement automatique (è‡Șć‹•æ‰•èŸŒćˆ©ç”šç”łèŸŒæ›ž) : un exemplaire pour les institutions financiĂšres (é‡‘èžæ©Ÿé–ąç”š), un pour la banque, un pour le commissaire (ć§”èš—è€…æ§˜ç”š) et un pour le locataire (ăŠćźąæ§˜ç”š), Ă©crire nom de la banque, code de la branche (æ”Żćș—ă‚łăƒŒăƒ‰), numĂ©ro de compte (揣ćș§ç•Șć·), nom comme Ă©crit sur le passbook ou la carte et inkan aux endroits appropriĂ©s. Le transfert automatique du loyer est vivement recommandĂ© pour Ă©viter de faire d’une part la dĂ©marche soi-mĂȘme et ensuite parce que les frais sont moins chers. Ces prĂ©lĂšvements sont effectuĂ©s en gĂ©nĂ©ral le 26 de chaque mois pour le loyer du mois suivant. Si le 26 tombe le week-end ou un jour fĂ©riĂ©, ce sera effectuĂ© le jour ouvrĂ© suivant. La seule prĂ©caution Ă  prendre est de s’assurer que son compte en banque ait assez d’argent. Aussi, les procĂ©dures Ă©tant diffĂ©rentes selon les comptes bancaires, la mise en place prend un Ă  deux mois. C’est pourquoi parfois dans les frais d’entrĂ©e sont inclus les deux premiers mois de loyers.
  • Fiche de contact d’urgence dans le pays d’origine : Ă©crire nom, coordonnĂ©es du contact et la relation entretenue (famille, ami…).

Pour terminer, payer les frais d’entrĂ©e par transfert (æŒŻèŸŒ). Selon le contrat, les frais d’entrĂ©e comprennent plusieurs Ă©lĂ©ments comme par exemple :

  • le premier loyer avec les charges (èłƒæ–™ăƒ»ć…±ç›ŠèČ»)
  • l’assurance incendie (ç«çœäżé™ș) dont le contrat est de la mĂȘme durĂ©e que le bail (si celui-ci est renouvelĂ©, il faudra payer des frais pour)
  • le garant (èłƒèČžäżèšŒ)
  • les frais d’agence (ä»Č介手数料)
  • l’Ă©mission des clĂ©s (ă‚«ăƒŒăƒ‰ă‚­ăƒŒç™șèĄŒ)
  • le mĂ©nage quand vous quittez le logement (ハォă‚čクăƒȘăƒŒăƒ‹ăƒłă‚°)

Ils sont renseignĂ©s sur le relevĂ© de paiement (æ±ș枈金明现曞) avec le montant total Ă  rĂ©gler et les coordonnĂ©s bancaires de l’agence. Encore une fois, ne pas oublier d’appeler la sociĂ©tĂ© de gaz, d’Ă©lectricitĂ© et d’eau cette fois pour prĂ©venir de la date d’entrĂ©e dans le logement. Les noms et numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone sont renseignĂ©s sur la fiche d’informations importantes (重芁äș‹é …èȘŹæ˜Žæ›ž). Toutes ces dĂ©marches terminĂ©es, il ne reste plus qu’Ă  attendre les clĂ©s et le jour J d’entrĂ©e dans le logement !

â–ș Vocabulaire : comprendre un contrat de location
顔憙真 = photo d’identitĂ©
ćŽć…„èšŒæ˜Ž = justificatif de revenu
甊料明现 = bulletin de salaire
æŽĄç”šé€šçŸ„ = contrat de travail
捰 = empreinte du sceau (inkan)
ć€Ÿäž» = emprunteur (locataire)
èłƒäž» = prĂȘteur (bailleur)
電気 = Ă©lectricitĂ©
ガă‚č = gaz
éŁČ料氎 = eau potable
甊æčŻ = eau chaude
æŒŻèŸŒ = transfert
手数料 = frais
è‡Șć‹•æŒŻæ›ż = transfert automatique
éŠ€èĄŒćŁćș§ = compte bancaire

④ DĂ©mĂ©nagement : au revoir Yokohama !

Sans doute la plus dure et la plus fatigante Ă©tape ! DĂ©jĂ  parce qu’il ne s’agissait pas d’un dĂ©mĂ©nagement dans Tokyo, mais cette fois une plus longue distance entre les deux adresses. Ensuite, j’avais beaucoup d’affaires (c’est fou comme on emmagasine des choses en 4 ans) et mes propres meubles (frigo, machine Ă  laver, etc…). Donc plutĂŽt que de louer un camion, j’ai optĂ© pour une sociĂ©tĂ© de dĂ©mĂ©nagement (ćŒ•ăŁè¶Šă—äŒšç€Ÿ). En effectuant une recherche sur internet, beaucoup de sociĂ©tĂ©s sont proposĂ©es. Il est possible de demander un devis gratuit. Pour cela, il faut renseigner les informations suivantes :

  • Nom du client (ă”äŸé Œè€…ăźæ°ć)
  • Contact (é€Łç”Ąć…ˆ)
  • Lieu de rĂ©sidence actuel (çŸćœšăźăŠäœăŸă„)
  • Adresse de dĂ©mĂ©nagement (ăŠćŒ•è¶Šă—ć…ˆ)
  • Type de bĂątiment (ć»șç‰©ăźă‚żă‚€ăƒ—) : immeuble type HLM (ăƒžăƒłă‚·ăƒ§ăƒł), appartement (ă‚ąăƒ‘ăƒŒăƒˆ), maison individuelle (戞ć»șお)
  • Type de logement (間揖り) : 1R, 1LDK…
  • Nombres d’Ă©tages (階数)
  • Date(s) souhaitĂ©e(s) (ćžŒæœ›æ—„)
  • Nombre de personnes qui dĂ©mĂ©nagent (ćŒ•è¶Šă—äșș数)
  • Meubles (荷物) : nom (損), quantitĂ© (数量) et dimensions (ゔむă‚ș)

L’entreprise contacte ensuite le plus souvent par tĂ©lĂ©phone pour proposer un prix. Et c’est trĂšs cher ! Pour un dĂ©mĂ©nagement de cette envergure, il faut compter entre 72 000 et 207 000 yens ! Le prix dĂ©pend du nombre de personnes, du type de logement, de la quantitĂ© d’affaires et des dates de chargement et de livraison souhaitĂ©es. Sur une longue distance, comme le chargement et le dĂ©chargement, ainsi que le trajet prennent du temps (d’autant plus qu’au Japon, on conduit en moyenne Ă  80km/h sur l’autoroute), il est courant que les affaires soient livrĂ©es entre deux et cinq jours plus tard. Faire le transfert sur une journĂ©e est possible bien sĂ»r mais coĂ»tera davantage plus cher ! En attendant, c’est donc la vie en mode camping avec le minimum vital ou nuit(s) Ă  l’hĂŽtel ou dans un manga cafĂ©. Le bon cĂŽtĂ© est que ce temps libre peut ĂȘtre consacrĂ© Ă  la rĂ©cupĂ©ration des clefs, l’ouverture du gaz, l’Ă©lectricitĂ©, l’eau et les autres dĂ©marches administratives. Libre Ă  chacun de choisir selon ses dĂ©sirs et il n’y a plus qu’Ă  faire les cartons, tout charger puis s’installer dans son nouveau nid !

Si le prix est affreusement Ă©levĂ©, le service offert derriĂšre est efficace. Le jour du chargement (æŹć‡ș), les dĂ©mĂ©nageurs arrivent Ă  l’heure, parfois en avance, ils vĂ©rifient rapidement les affaires Ă  charger et le travail commence ! Ils sont Ă©quipĂ©s en scotch, papiers bulle, cartons, organisĂ©s et ils font tout, absolument tout ! Il y a juste Ă  attendre la fin du chargement. Pour un logement de type 1LDK, le chargement est fait en deux heures environ !

Le personnel remet Ă  la fin des papiers correspondant aux camions chargĂ©s (un par camion) avec coordonnĂ©s (æ°ćăƒ»äœæ‰€ăƒ»é›»è©±ç•Șć·), la taille des camions (ゔむă‚ș), le nombre de cartons (BOX ć†…ć€‹æ•°), le poids total (重量) puis le relevĂ© des affaires (ćŒ•è¶Šè·ç‰©æ˜ŽçŽ°æ›ž). Signature et plus qu’Ă  passer Ă  la seconde Ă©tape : le dĂ©chargement (æŹć…„) dans le nouveau logement. Il est tout aussi rapide ; environ 30 minutes puisque le staff dĂ©pose les meubles et les cartons aux endroits dĂ©sirĂ©s et repart aussitĂŽt aprĂšs vĂ©rification et signature.

â–ș Vocabulaire : comprendre les informations quand on demande un devis pour dĂ©mĂ©nagement (èŠ‹ç©ă‚‚ă‚ŠäŸé Œ)
éƒ”äŸżç•Șć· = code postal
郜道ćșœçœŒ = prĂ©fecture
澂ćŒș郥 = ville / arrondissement
ç”ș村 = quartier / rue
ç•Ș㜰 = numĂ©ro de rue
ăƒžăƒłă‚·ăƒ§ăƒłć = nom de l’immeuble
ăăźä»– = autres
æ–°çŻ‰ = nouvelle construction
ă‚šăƒŹăƒ™ăƒŒă‚żăƒŒ (æœ‰ăƒ»ç„Ą) = ascenseur (avec – sans)

ćŒ•è¶Šă—æ—„ = date de dĂ©mĂ©nagement
æŹć‡șćžŒæœ›æ—„ = date de chargement souhaitĂ©e
æŹć…„ćžŒæœ›æ—„ = date de dĂ©chargement souhaitĂ©e
äœœæ„­é–‹ć§‹æ™‚é–“ = heure de dĂ©but des opĂ©rations
ćŒ•è¶Šè·ç‰©æ˜ŽçŽ°æ›ž = relevĂ© des affaires Ă  dĂ©mĂ©nager

â–ș Vocabulaire : les meubles et le mobilier (荷物)
é«˜ă• = hauteur
æšȘćč… = largeur
ć„„èĄŒ = profondeur

タンă‚č = commode
æœŹæŁš = bibliothĂšque
澃曣 = futon
ベット (ă‚·ăƒłă‚°ăƒ«ăƒ»ă‚»ăƒŸăƒ€ăƒ–ăƒ«ăƒ»ăƒ€ăƒ–ăƒ«) = lit (simple, semi-double, double)
マットレă‚č = matelas
ă‚šă‚ąăƒŒăƒ™ăƒƒăƒ‰ = matelas gonflable
æœș = bureau

テレビ = tĂ©lĂ©
テレビ揰 = meuble tĂ©lĂ©
ă‚čăƒ”ăƒŒă‚«ăƒŒ = enceintes
ă‚œăƒ•ă‚ĄăƒŒ = fauteuil
ă“ăŸă€ = kotatsu
ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăƒŒ = ordinateur
プăƒȘăƒłă‚żăƒŒ = imprimante
チェă‚čト = coffre

æŽ—æżŻæ©Ÿ = machine Ă  laver
æŽ—æżŻç‰©ćčČし ăƒăƒłă‚ŹăƒŒ = cintre Ă  linge
ć€šæ©Ÿèƒœç‰©ćčČし = Ă©tendoir Ă  linge
物ćčČし竿 = barre Ă  linge
æ‰‡éąšæ©Ÿ = ventilateur Ă©lectrique
ă‚čăƒˆăƒŒăƒ– = chauffage (poĂȘle)
ăƒ•ă‚Ąăƒłăƒ’ăƒŒă‚żăƒŒ = radiateur soufflant
ă‚«ăƒŒăƒšăƒƒăƒˆ = tapis

éŁŸć™šæŁš = placard Ă  vaisselle
ć†·è””ćș« = rĂ©frigĂ©rateur
ă‚čăƒăƒŒăƒ ă‚ȘăƒŒăƒ–ăƒłăƒŹăƒłă‚ž = four Ă  micro-ondes et Ă  vapeur
é›»ć­ăƒŹăƒłă‚ž = four Ă  micro-ondes
ă‚ȘăƒŒăƒ–ăƒˆăƒŒă‚čă‚żăƒŒ = grille-pain
炊飯晹 = cuiseur de riz
ăŸă“ç„Œăć™š = appareil Ă  takoyaki
ă‚±ăƒˆăƒ« = bouilloire
ăƒ†ăƒŒăƒ–ăƒ« = table
æ€…ć­ = chaise

ç…§æ˜Žć™šć…· = matĂ©riel d’Ă©clairage
ă‚·ăƒŒăƒȘăƒłă‚°ăƒ©ă‚€ăƒˆ = plafonnier
掃陀機 = aspirateur
コロコロ = corocoro
缒 = balai
鏡 = miroir
ă‚ŽăƒŸçź± = poubelle
ă‚čăƒŒăƒ„ă‚±ăƒŒă‚č = valise
䜓重蚈 = pĂšse personne
ăƒ•ăƒ©ăƒ•ăƒŒăƒ— = hulahoop
ăƒšă‚Źă‚«ăƒŒăƒšăƒƒăƒˆ = tapis de yoga
ă‚Žăƒ«ăƒ•ăƒăƒƒă‚Ż = sac de golf
ă‚čă‚­ăƒŒç”šć“ = Ă©quipement de ski
é›»ć­ăƒ”ă‚ąăƒŽ = piano Ă©lectronique
è‡Șè»ąè»Š = vĂ©lo
ăƒă‚€ă‚Ż = moto

ăƒ€ăƒłăƒœăƒŒăƒ« = carton
かばん = sac

â‘€ Etat des lieux : merci Luna

Le logement qui n’est plus le mien dĂ©sormais est vide. Il faut alors procĂ©der Ă  l’Ă©tat des lieux de sortie. Contrairement Ă  l’Ă©tat des lieux d’entrĂ©e qui est fait sans le locataire, il faut ĂȘtre prĂ©sent pour l’Ă©tat des lieux de sortie. A la suite de l’Ă©tat des lieux, des frais de rĂ©novation (ăƒȘăƒ•ă‚©ăƒŒăƒ ä»Łç­‰) peuvent ĂȘtre demandĂ©s en cas de dommage. Si ça n’a pas Ă©tĂ© payĂ© avant, il y a Ă©galement les frais de nettoyage (ハォă‚čクăƒȘăƒŒăƒ‹ăƒłă‚°æ–™) dont le prix varie en fonction de la surface, et les frais de nettoyage des climatiseurs (スケコンクăƒȘăƒŒăƒ‹ăƒłă‚°æ–™). La caution est Ă©galement remboursĂ©e si il y en avait une. Le rĂšglement est Ă  effectuer par transfert (æŒŻèŸŒ) dans les deux semaines qui suivent.

Pour l’Ă©tat des lieux, il faut venir avec :

  • inkan (捰)
  • les clĂ©s (鍔)
  • le guide d’utilisation du logement

Cela ne prend pas plus de 30 minutes en général et à la fin est remis le relevé avec le montant des frais à payer.

â–ș Vocabulaire : comprendre un relevĂ© d’Ă©tat des lieux (ăƒ«ăƒŒăƒ ăƒă‚§ăƒƒă‚ŻèĄš)
立䌚旄 = date de rendez-vous
ç‰©ä»¶ć = nom de la propriĂ©tĂ©
ć·ćź€ = numĂ©ro de l’appartement
ć…„ć±…æ—„ = date d’emmĂ©nagement
è§ŁçŽ„æ—„ = date de rĂ©siliation
ć…„ć±…ćčŽæ•° = durĂ©e de rĂ©sidence
ć…„ć±…è€…ć = nom du locataire
ć„‘çŽ„è€…ć = nom du client / signataire du contrat
äżèšŒäșș損 = nom du garant
æœˆéĄäŒšèšˆ = montant mensuel
金額 = montant

Ainsi se termine donc ce dĂ©mĂ©nagement ! Beaucoup de choses, beaucoup d’Ă©tapes. Un dĂ©mĂ©nagement bien plus fatigant que les prĂ©cĂ©dents mais qui s’est terminĂ© sans encombres. Un petit pincement au cƓur en disant au revoir Ă  LUNA (le nom de mon appartement) mais je me sens dĂ©jĂ  trĂšs bien dans mon nouveau nid dans le Kansai ! MalgrĂ© la barriĂšre de la langue et le fait d’ĂȘtre seul(e) sans famille dans un pays Ă©tranger, au final, un dĂ©mĂ©nagement n’en demeure pas beaucoup plus compliquĂ© qu’en France ! Il suffit d’ĂȘtre dĂ©brouillard !

â‘„ Renouvellement du contrat de location (èłƒèČžć€Ÿć„‘çŽ„æ›Žæ–°)

Deux ans plus tard, toujours dans le mĂȘme logement et souhaitant y rester, il faut procĂ©der Ă  un renouvellement du contrat de location (èłƒèČžć€Ÿć„‘çŽ„æ›Žæ–°). Quand on souhaite renouveler sa location dans un logement, au Japon, il y a des frais comprenant en gĂ©nĂ©ral l’Ă©quivalent d’un mois de loyer ainsi que l’assurance qui est renouvelĂ©e en mĂȘme temps pour deux ans. Le locataire reçoit la facture (請求曞) avec le montant Ă  payer par virement bancaire comme pour les frais d’entrĂ©e, accompagnĂ© d’un formulaire de consentement au renouvellement du contrat de location (èłƒèČžć€Ÿć„‘çŽ„æ›Žæ–°æ‰żè«Ÿæ›ž) en deux exemplaires. Si le locataire souhaite renouveler, il renvoie un exemplaire par courrier Ă  l’aide de l’enveloppe jointe (inutile de payer un timbre) avant la date butoir fixĂ©e et paie les frais. Également, comme tous les ans, il y a aussi le renouvellement du garant (æ›Žæ–°äżèšŒ) oĂč le locataire reçoit une carte postale avec la facture de 10 000 „ Ă  rĂ©gler au konbini. Une fois cela fait, le locataire est tranquille pour deux annĂ©es de plus !


Cet article vous a Ă©tĂ© utile ? N’hĂ©sitez pas Ă  faire un don pour me remercier ^_^.

Donate Button with Credit Cards


♫ Un article = Une chanson â–ș OneRepublic – Start Again ft. Logic

4

▶ Road trip au Japon – Location d’un vĂ©hicule

Se dĂ©placer au Japon en train, sĂ©journer dans les hĂŽtels au service irrĂ©prochable ou des auberges traditionnelles, visiter les endroits touristiques cĂ©lĂšbres… Oui c’est bien. Mais n’avez-vous pas en vous un petit cĂŽtĂ© aventurier qui souhaite pimenter un peu son voyage ? N’ĂȘtes-vous pas tentĂ© par un road trip, direction des endroits inconnus pour dĂ©couvrir au jour le jour un Japon bien plus surprenant encore ? Parcourir simplement les routes en pleine libertĂ©, sans vraiment savoir oĂč elles nous mĂšnent ?

L’aventuriĂšre qu’est Kimi et qui a expĂ©rimentĂ© les voyages en camping car pendant sa jeunesse a voulu tenter cette expĂ©rience, quitte Ă  partir seule ! Comme elle l’a souvent fait ! Le dĂ©fi s’est avĂ©rĂ© un peu fastidieux Ă  relever… Entre l’organisation, la recherche du vĂ©hicule, le budget notamment… De quoi facilement stresser mais la soif d’aventure, de dĂ©couverte et de voyage ont convaincue Kimi de se lancer quand mĂȘme !

Pour rĂ©aliser un road trip, bien sĂ»r, il faut effectuer la location d’un vĂ©hicule ! Dans cet article, Kimi vous explique les dĂ©marches en plus de partager ses impressions sur son premier road trip, rĂ©alisĂ© pendant 10 jours cet Ă©tĂ©.

※ Location d’un vĂ©hicule au Japon

Il existe un petit nombre de compagnies de location, notamment Ă  Hokkaido qui est l’une des meilleurs destinations pour un road trip, et dans d’autres rĂ©gions du Japon, proposant tous types de vĂ©hicule, en allant de la simple voiture au camping car super Ă©quipĂ©. Les prix varient en gĂ©nĂ©ral entre 11 000„ et 45 000„ par jour. Cela dĂ©pend du type de vĂ©hicule mais aussi de la pĂ©riode, par exemple l’Ă©tĂ© Ă©tant pour Hokkaido la haute saison, les prix sont plus Ă©levĂ©s qu’en pĂ©riode plus creuse. C’est aussi Ă  cette pĂ©riode que beaucoup de rĂ©servations sont faites ! Il est donc prĂ©fĂ©rable de s’organiser et rĂ©server bien Ă  l’avance au risque que les vĂ©hicules ne soient pas disponibles !

Quelques compagnies de location de véhicules :

  • Arigato Camper Van : disponible en anglais et japonais, tous types de vĂ©hicule Ă©quipĂ©, GPS anglais, wi-fi, paiement intĂ©gral Ă  l’avance obligatoire pour confirmer la rĂ©servation
  • Hokkaido Nomad Car Rental : disponible en anglais et japonais, camping car
  • Japan RV Rental : disponible en anglais et japonais, tout type de vĂ©hicules Ă©quipĂ©s, GPS anglais, 10% du montant Ă  payer lors de la demande de rĂ©servation, les 90% restants sur place le jour de la rĂ©cupĂ©ration du vĂ©hicule
  • Rentacan Hokkaido : disponible en anglais et japonais, tout type de vĂ©hicules Ă©quipĂ©s, location de divers Ă©quipements possible, paiement intĂ©gral Ă  l’avance par Paypal
  • Samurai Rental Car : disponible en anglais et japonais, (dont certains trĂšs bien Ă©quipĂ©s), GPS anglais, paiement sur place, pas besoin de faire le plein de carburant avant de rendre le vĂ©hicule
  • Nippon Rent A Car : sans doute la compagnie la plus connue et implantĂ© partout dans le pays, disponible en anglais et japonais, GPS anglais, paiement sur place, voitures et vans (non Ă©quipĂ©s pour un road trip), bons prix

â–ș Pour louer un vĂ©hicule chez Japan RV Rental :

  • Sur le site, sĂ©lectionnez le vĂ©hicule et vos dates, vĂ©rifiez la disponibilitĂ©
  • Remplissez le formulaire de rĂ©servation
  • Effectuez le paiement de la caution (10% du montant total)
  • Vous recevez dans les 24 heures suivantes la confirmation de votre rĂ©servation
  • Payez le reste du montant sur place en rĂ©cupĂ©rant votre vĂ©hicule
  • Bon voyage !

â–ș Pour louer un vĂ©hicule chez Rentacan Hokkaido :

  • Sur le site, remplissez le formulaire de rĂ©servation
  • Vous recevez dans les 48 heures suivantes une confirmation avec la facture Ă  rĂ©gler par Paypal
  • Vous recevez Ă  nouveau une confirmation de votre paiement
  • RĂ©cupĂ©rez votre vĂ©hicule Ă  l’endroit que vous avez souhaitĂ© (au choix aĂ©roport de Narita ou Chitose uniquement) aprĂšs une petite heure d’explications
  • Bon voyage !

â–ș Pour louer un vĂ©hicule chez Samurai Rental Car :

  • Sur le site, remplissez le formulaire de rĂ©servation.
  • Vous recevez dans les 48 heures suivantes un devis avec le montant total.
  • Si la proposition vous convient, rĂ©pondez au mail en disant que vous acceptez.
  • Vous recevez un mail de confirmation de votre rĂ©servation avec un itinĂ©raire pour se rendre au lieu de rĂ©cupĂ©ration du vĂ©hicule ainsi que le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone Ă  contacter en cas de problĂšme.
  • Le jour de votre arrivĂ©e, soit vous prenez la navette Ă  l’arrĂȘt 30 (environ 10 min) si vous arrivez Ă  l’aĂ©roport de Shin-Chitose. Attention, plusieurs navettes passent, prenez-en une qui va chez Samurai Rental Car ou E Rent A Car (eăƒŹăƒłă‚żă‚«ăƒŒ), ces groupes font partis de la mĂȘme sociĂ©tĂ©. En cas de problĂšme, n’hĂ©sitez pas Ă  tĂ©lĂ©phoner. Pour les aĂ©roports de Narita et Haneda, tĂ©lĂ©phonez une fois arrivĂ©, le personnel vient vous chercher en voiture.
  • A la rĂ©ception, lisez et confirmez les conditions de l’assurance et en cas d’accident (document Ă©crit en anglais), complĂ©tez en version papier votre rĂ©servation avec vos coordonnĂ©es, la date de retour du vĂ©hicule et le numĂ©ro de votre vol. Payez le montant de la rĂ©servation et vĂ©rifiez l’Ă©tat du vĂ©hicule avec l’employĂ©. Enfin, aprĂšs une petite demi-heure d’explications sur la manƓuvre, rĂ©cupĂ©rez les clefs avec quelques documents (formulaire Ă  remplir en cas d’accident, la facture, le compte rendu de l’Ă©tat du vĂ©hicule et des explications diverses sur la conduite et l’essence).
  • En prĂ©sentant la brochure obtenue dans l’une des branches, il est possible d’obtenir 10 % du montant de la location en cash back.
  • Pas besoin de mettre de l’essence, c’est dĂ©jĂ  fait.
  • Vous pouvez faire un premier essai de conduite pour vous familiariser avec le vĂ©hicule.
  • Bon voyage !

â–ș Pour louer un vĂ©hicule chez Nippon Rent A Car :

  • Sur le site, choisissez vos dates et sĂ©lectionnez le vĂ©hicule souhaitĂ© parmi ceux disponibles.
  • Remplissez le formulaire et validez votre rĂ©servation. Attention, si vous souhaitez modifier, vous devez annuler et refaire une rĂ©servation.
  • A la suite de votre rĂ©servation, vous recevez un mail de confirmation.
  • Le jour oĂč vous venez prendre votre vĂ©hicule, payez les frais. Attention, seul le paiement par carte de crĂ©dit est acceptĂ©. RĂ©cupĂ©rez le reçu dĂ©taillĂ© de la location (ăƒŹăƒłă‚żă‚«ăƒŒćˆ©ç”šæ˜ŽçŽ°æ›ž) et vĂ©rifiez l’Ă©tat du vĂ©hicule avec l’employĂ©. Si vous ne vous prĂ©sentez pas sans prĂ©avis plus d’une heure aprĂšs l’heure de rĂ©servation, cela sera considĂ©rĂ© comme une annulation.
  • Bon voyage !

※ Conduire au Japon : bon Ă  savoir

Sur les routes du Japon, on roule Ă  gauche et en moyenne Ă  une vitesse de 60 km/h ! Les trajets sont doublement plus longs ! En agglomĂ©ration, la vitesse est limitĂ©e Ă  40km/h. En dehors, 50 ou 60 km/h. Et sur les voies rapides, 80 km/h. Oui, au Japon, les limites de vitesse sont bien en-dessous de celles en France. Cependant, beaucoup de japonais ont tendance Ă  rouler plus vite ! Leur conduite est Ă  la fois Ă©trange et risquĂ©e. Quand un vĂ©hicule semble vouloir dĂ©passer, celui devant se rabat un peu sur le cĂŽtĂ© pour lui ouvrir la voie et dĂ©passer sans danger. Et dans le genre danger, les automobilistes ont tendance Ă  s’arrĂȘter n’importe oĂč et n’importe comment ! En pleins virage, prĂšs d’un carrefour, et parfois sans mettre les warnings !

Certains panneaux de signalisation sont diffĂ©rents des nĂŽtres aussi mais la signification reste comprĂ©hensible (le panneau de dĂ©passement par exemple, ou bien les panneaux de danger qui sont triangulaires chez nous sont rectangulaires et jaunes). La nuit, il y a parfois des panneaux lumineux clignotant pour guider l’automobiliste sur les routes de campagne trĂšs sombres. Et aussi les animaux ! Attention aux renards et aux biches qui traversent dangereusement la route !

En gĂ©nĂ©ral dans les lieux touristiques le parking coĂ»te 500 „ pour la journĂ©e. À votre entrĂ©e dans le parking, le gardien vient direct Ă  votre carreau pour vous demander de payer aprĂšs quoi vous pouvez stationner aussi longtemps que vous voulez pour la journĂ©e. AprĂšs, il n’est pas toujours impossible de trouver des parkings gratuits. Si vous n’ĂȘtes pas contre marcher un peu plus longtemps, repĂ©rez Ă  l’approche de votre destination des endroits oĂč vous pourriez stationner librement.

※ Le carburant et les stations services

Au Japon, il existe plusieurs compagnies de stations services. Les plus courantes sont : Eneos, Idemitsu, Shell, Cosmo Oil (コă‚čヱ石æČč)… Il y en a beaucoup en ville, trĂšs peu en campagne. Et attention ! Elles ne sont pas toutes ouvertes 24H/24 et plus vous vous Ă©loignez des grandes villes, plus vous verrez les stations services fermĂ©es le dimanche. En gĂ©nĂ©ral les horaires sont 7h00-20h00 mais il arrive que certaines stations services en libre-service ouvrent de 6h00 Ă  21h00. Prenez bien vos prĂ©cautions si vous faites de longs trajets ! Au niveau des autoroutes, elles sont en gĂ©nĂ©ral ouvertes 24H/24 mais le prix est plus Ă©levĂ© !

Elles proposent trois type de carburants : essence sans plomb (ăƒŹă‚źăƒ„ăƒ©ăƒŒ), diesel (軜æČč), et essence sans plomb premium (ăƒă‚€ă‚Șク). Le diesel est moins cher que l’essence qui elle coĂ»te en moyenne 142 „/L. Les prix varient tous les jours et selon les stations. Parfois l’essence peut coĂ»ter seulement 134 „/L comme elle peut monter jusqu’Ă  145 „/L. Pour un mini-van louĂ© chez Samurai Rental Car par exemple, un plein complet du rĂ©servoir de 30L coĂ»te entre 4 000 et 5 000 „ selon les tarifs et on peut rouler environ 400 km.

Soit le client effectue son plein en libre-service (la mention ă‚»ăƒ«ăƒ• est alors affichĂ©e), soit les employĂ©s prennent en charge le client quand celui-ci entre dans la station (ăƒ•ăƒ«ă‚”ăƒŒăƒ“ă‚č). Les stations en libre-service sont moins chĂšres que les stations full-service.

C’est souvent le cas chez Eneos par exemple qui compte parmi les stations full-service (ăƒ•ăƒ«ă‚”ăƒŒăƒ“ă‚č). Ils vous indiquent Ă  quelle borne stationner, vous demandent quel type de carburant vous souhaitez et le mode de paiement. Pendant que le pleins s’effectue, si ils ne sont pas trop occupĂ©s, ils nettoient un peu votre vĂ©hicule. Vous ĂȘtes le roi, vous n’avez rien Ă  faire mis Ă  part payer !

Dans le cas d’une station libre-service (ă‚»ăƒ«ăƒ•) cela fonctionne en gĂ©nĂ©ral comme suit :

  1. Si la borne est multilingue, sélectionnez la langue souhaitée.
  2. SĂ©lectionnez le mode de paiement (espĂšces, carte de crĂ©dit…) et si vous avez une carte Ă  point (selon les stations, les cartes Ă  points comme T-Point ou Ponta sont acceptĂ©es, elles permettent de bĂ©nĂ©ficier d’une rĂ©duction sur le tarif et de payer en utilisant ses points).
  3. Sélectionnez le type de carburant.
  4. Soit vous payez en insĂ©rant le montant que vous voulez et vous remplissez votre rĂ©servoir jusqu’Ă  Ă©puisement du montant comme c’est le cas dans les stations Shell. Soit vous sĂ©lectionnez la quantitĂ© de litres, le plein complet ou le montant que vous souhaitez payer et vous insĂ©rez l’argent ensuite.
  5. Remplissez votre réservoir
  6. Récupérez votre reçu et votre monnaie.

※ Kimi tĂ©moigne

C’Ă©tait en partie dans ce but que j’avais fait traduire mon permis de conduire : faire un road trip au Japon, en visant prĂ©cisĂ©ment Hokkaido ! Pour mon premier road trip et premiĂšre location d’un vĂ©hicule, j’ai pour ma part, portĂ© mon premier choix sur Arigato Camper Van sauf que ses vĂ©hicules n’étaient pas disponibles Ă  mes dates de voyage. J’avais donc choisi ensuite Japan RV Rental. Ce n’est pas la compagnie que je recommanderais en premier. En effet, le soucis de payer 10% Ă  l’avance ne vous garantit pas que le vĂ©hicule souhaitĂ© soit disponible ! Et bien sĂ»r c’est ce qui est arrivĂ© ! Dans ce cas, la compagnie peut vous proposer un autre type vĂ©hicule, au risque que le prix final change. D’un van, on m’a proposĂ© de passer Ă  un camping car, mais le prix n’était pas le mĂȘme ! AprĂšs Ă©change de mails, coups de tĂ©lĂ©phone pour nĂ©gocier, j’ai finalement rĂ©servĂ© un camping car presque au mĂȘme prix du van souhaitĂ© Ă  l’origine ! Mais c’était sans savoir qu’à l’arrivĂ©e, j’aurais encore des frais supplĂ©mentaires Ă  payer : la caution en cas de dommage ! A un prix trĂšs fort ! MĂȘme si celle-ci est remboursĂ©e quand vous rendez le vĂ©hicule intact, je ne pouvais pas investir plus pour cette location. J’ai donc demandĂ© par e-mail une annulation et les 10% que j’avais payĂ©s m’ont Ă©tĂ© remboursĂ©s.

Je suis donc passĂ©e par Rentacan Hokkaido et Samurai Rent A Car. Le premier n’avait pas de vĂ©hicule disponible Ă  mes dates non plus. Le second, hourra, oui ! Pour 10 jours de location d’un mini-van basique, conduite automatique, 4 siĂšges se transformant en 2 lits, avec GPS en anglais : 74,304 „.

J’Ă©tais un peu effrayĂ©e Ă  l’idĂ©e de devoir conduire un gros vĂ©hicule (une grande premiĂšre pour moi) sur les routes japonaises oĂč on conduit Ă  gauche, comprendre les panneaux de signalisation et d’indication, faire le plein d’essence… Mais au moment oĂč j’ai commencĂ© Ă  conduire, j’Ă©tais plutĂŽt euphorique et je me suis rapidement faite aux routes japonaises.

J’ai conduit par tous les temps et toutes les conditions : ensoleillĂ©, pluvieux voire pluie torrentielle, dans le brouillard trĂšs Ă©pais, la nuit, sur des routes en travaux… J’ai parfois croisĂ© des biches, des renards ou des lapins. Les routes d’Hokkaido sont tranquilles et peu difficiles, sauf quand on veut aller dans des coins assez difficiles d’accĂšs et mĂȘme pas desservis par des bus. Les itinĂ©raires que j’ai empruntĂ© m’ont fait circuler dans des endroits dĂ©serts, au milieu de champs immenses avec parfois des vaches et des chevaux ou dans les montagnes. C’Ă©tait plutĂŽt agrĂ©able, avec un sentiment de libertĂ© quand on conduisait sans vraiment savoir oĂč le chemin nous menait mais en mĂȘme temps avec la curiositĂ© de dĂ©couvrir quelles surprises nous attendaient au bout. Conduire le long des cotes avec d’un cĂŽtĂ© la mer du Japon et les falaises de l’autre, passant dans de longs tunnels, Ă©tait aussi un moment agrĂ©able avec un panorama de dingue. On s’arrĂȘte dĂšs que possible pour faire des pauses et admirer ce paysage splendide. En revanche, la conduite en ville est moins fun. Des feux tricolores tous les 100m Ă  chaque carrefour. En heure de pointe, pris dans les embouteillages, on perd un temps prĂ©cieux. À quand les ronds-points ? La conduite de nuit n’est pas fort agrĂ©able non plus, surtout quand il y a du monde. Les phares Ă©taient parfois trĂšs Ă©blouissants avec la pluie. Et certains automobilistes laissent les pleins phares quand ils croisent quelqu’un…

Mon mini-van, que j’ai baptisĂ© Titine fonctionnait avec de l’essence sans plomb (ăƒŹă‚źăƒ„ăƒ©ăƒŒ), il Ă©tait neuf et propre mais peu confortable au volant. Les premiers jours, j’ai eu un peu mal au dos. La conduite Ă©tait automatique et faut s’habituer au fait que toutes les commandes du tableau de bord sont inversĂ©es puisque le volant est Ă  droite. Plusieurs fois j’ai activĂ© les essuie-glaces alors que je voulais mettre le clignotant… Le GPS Ă©tait dispo en plusieurs langues et avec une connexion Bluetooth (trĂšs bien pour faire pĂ©ter la musique), et il y avait des cĂąbles USB pour charger le tĂ©lĂ©phone et autres appareils. J’ai passĂ© un super sĂ©jour grĂące Ă  Titine et le personnel trĂšs gentil de Samurai Rental Car ! Je vous recommande cette compagnie. Si je renouvelle l’expĂ©rience (j’y songe trĂšs franchement) je repasserai sans doute par leur service !

Je n’ai pas passĂ© de nuits comme j’en aurais passĂ© dans un bon hĂŽtel mais ça m’a rappelĂ© mes vacances en camping car. Je craignais d’avoir froid la nuit mais au final avec un pull et des bonnes couvertures j’Ă©tais suffisamment rĂ©chauffĂ©e.

Les Michi no Eki, permettent de passer une nuit sans trop de stress dans un lieu oĂč toilettes et distributeurs sont dispo 24h/24 et avec le stationnement gratuit. Ce qui est dommage, c’est que les boutiques, restaurants et centres d’informations ferment tĂŽt. En effet, ils sont ouverts de 9h00 Ă  18h00 pour la plupart. Et leur rĂ©seau Wi-Fi gratuit n’est pas super performant non plus.

On peut y rencontrer d’autres voyageurs nomades, des personnes trĂšs gentilles avec qui Ă©changer nos expĂ©riences et des japonais gĂ©nĂ©reux. Tout le monde se dit bonjour, reste poli et nous souhaite bon voyage quand on quitte les lieux. Ce sont surtout les personnes ĂągĂ©es qui voyagent en camping car.

Le seul point noir dans cette aventure, c’est de l’avoir fait seule. Parfois, en parcourant les routes dĂ©sertes, on se sent un peu seul. Et une aventure si incroyable, j’aurais beaucoup aimĂ© la vivre avec quelqu’un. Heureusement que mon petit Yong Yong Kuma Ă©tait lĂ  ! Je suis personnellement heureuse d’avoir accompli mon premier road trip et d’avoir dĂ©couvert Hokkaido qui est une rĂ©gion vraiment magnifique ! Cela restera mon plus beau voyage de cette annĂ©e !

※ Vocabulaire (捘èȘž)

道 (みづ – michi) = route
盼的朰 (もくどきち – mokutekichi) = destination
摹èŸș (しゅうまん – shĆ«hen) = les environs
æș€ă‚żăƒł (ăŸă‚“ăŸă‚“ – mantan) = le plein complet
しばらく道ăȘりです。= Suivez la route un moment.
盼的朰摹èŸșです。= Vous ĂȘtes arrivĂ© Ă  destination.


Cet article vous a Ă©tĂ© utile ? N’hĂ©sitez pas Ă  faire un don pour me remercier ^_^.

Donate Button with Credit Cards


 â™« Un article = Une chanson â–ș CNBLUE â€“ Starting Over